A Thousand Forests in One Acorn. Valerie Miles

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу A Thousand Forests in One Acorn - Valerie Miles страница 26

Автор:
Серия:
Издательство:
A Thousand Forests in One Acorn - Valerie Miles

Скачать книгу

me. I have trained them to do this. They will be my tomb. There is none better or more honorable: matter to matter. I but follow the wise counsel of Cicero. If in spite of everything I am someday resurrected in my former body, it will not have been without first giving every digestive opportunity to the divine matter of the world.”

      Daily Ludovico presented himself at the house of Maestro Donno Valerio Camillo and daily the emaciated Venetian handed him ancient folios to be translated into the tongues of the various courts where, mysteriously, he hinted he would send his invention, along with all the authenticating documents of scientific proof.

      Soon Ludovico became aware that everything he was translating from Greek and Latin into Tuscan, French, or Spanish possessed a common theme: memory. From Cicero, he translated the De inventione: “Prudence is the knowledge of good, of evil, and of that which is neither good nor evil. Its parts are: memory, intelligence, and pre-vision, or pre-sight. Memory is the faculty through which the mind recalls what was. Intelligence certifies what is. Pre-vision or pre-sight permits the mind to see that something is going to occur before it occurs.” From Plato, the passages wherein Socrates speaks of memory as of a gift: it is the mother of the Muses, and in every soul there is one part of wax upon which are imprinted the seals of thought and perception. From Philostratus, the Life of Apollonius of Tyana: Euxenes asked Apollonius why, being a man of elevated thought, and expressing himself so clearly and swiftly, he had never written anything, and Apollonius answered him: “Because until now I have not practiced silence.” From that moment he resolved to remain silent; he never spoke again, although his eyes and his mind absorbed every experience and stored it in his memory. Even after he was a hundred years old he had a better memory than Simonides himself, and he wrote a hymn in eulogy of memory, wherein he stated that all things are erased with time, but that time itself becomes ineradicable and eternal because of memory. And among the pages of St. Thomas Aquinas, he found this quotation underlined in red ink: “Nihil potest homo intelligere sine phantasmate.” Man can understand nothing without images. And images are phantoms.

      In Pliny he read the amazing feats of memory of antiquity: Cyrus knew the names of all the soldiers in his army; Seneca the Elder could repeat two thousand names in the order they were communicated to him; Mithridates, King of Pontus, spoke the tongues of the twenty nations under his dominion; Metrodorus of Scepsis could repeat every conversation he had heard in his lifetime, in the exact original words; and Charmides the Greek knew by memory the content of all the books in his library, the greatest of his age. On the other hand, Themistocles refused to practice the art of memory, saying he preferred the science of forgetfulness to that of memory. And constantly, in all these manuscripts, appeared references to the poet Simonides, called the inventor of memory.

      One day, many months after beginning his work, Ludovico dared ask the always silent Maestro Valerio Camillo the identity of that renowned poet Simonides. The Dominie looked at him, eyes flashing beneath heavy eyebrows. “I always knew you were curious. I told you so that first day.”

      “Do not judge my curiosity as vain, Maestro Valerio, now it is in your service.”

      “Search among my papers. If you do not know how to encounter what I myself found, I shall consider you are not as clever as I believed.”

      After which the agile, stammering, slight Maestro bounded across the room to an iron door he always kept closed, protected by chains and locks; he opened it with difficulty and disappeared behind it.

      It took Ludovico almost a year, alternating translation with investigation, to locate a slim, brittle document in Greek wherein the narrator recounted the story of a poet of bad reputation, despised because he was the first to charge for writing, or even reading, his verses. His name was Simonides and he was a native of the island of Ceos. This said Simonides was invited one night to sing a poem in honor of a noble of Thessaly named Scopas. The wealthy Scopas had prepared a great banquet for the occasion. But the waggish Simonides, in addition to a eulogy in honor of his host, included in the poem a dithyramb to the legendary brothers, the Dioscuri, Castor and Pollux, both sons of Leda, the former by a swan and the latter by a god. Half mocking, half in earnest, Scopas told the poet when he had ended his recital that, since only half the panegyric had honored him, he would pay only half the agreed sum, and that he should collect the other half from the mythic twins.

      Bested, Simonides sat down to eat, hoping to collect in food what the miserly Scopas had denied him in coin. But at that instant a messenger arrived and told the poet that two youths urgently sought him outside. With increasing bad humor, Simonides left his place at the banquet table and went out into the street, but found no one. As he turned to reenter the dining hall of Scopas he heard a fearful sound of falling masonry and cracking plaster; the roof of the house had collapsed. Everyone inside had been killed; the weight of the columns crushed all the guests at the banquet, and beneath the ruins it was impossible to identify anyone. The relatives of the dead arrived and wept when they were unable to recognize their loved ones lost among all those bodies crushed like insects, disfigured, their heads smashed in, their brains spilled out. Then Simonides pointed out to each kinsman which was his dead: the poet recalled the exact place each guest had occupied during the banquet.

      Everyone marveled, for never before had anyone achieved a similar feat; and thus was invented the art of memory. Simonides voyaged to offer his thanks at the shrine of Castor and Pollux in Sparta. Through his mind, again and again, passed in perfect order the mocking, indifferent, scornful, ignorant faces of Scopas and his guests.

      Ludovico showed this text to Valerio Camillo, and the Dominie nodded thoughtfully. Finally he said: “I congratulate you. Now you know how memory was invented and who invented it.”

      “But surely, Maestro, men have always remembered . . .”

      “Of course, Monsignore Ludovicus; but the intent of memory was different. Simonides was the first to remember something besides the present and the remote as such, for before him memory was only an inventory of daily tasks, lists of cattle, utensils, slaves, cities, and houses, or a blurred nostalgia for past events and lost places: memory was factum, not ars. Simonides proposed something more: everything that men have been, everything they have said and done can be remembered, in perfect order and location; from then on, nothing had to be forgotten. Do you realize what that means? Before him, memory was a fortuitous fact: each person spontaneously remembered what he wished to or what he could remember; the poet opened the doors to scientific memory, independent of individual memories; he proposed memory as total knowledge of a total past. And since that memory was exercised in the present, it must also totally embrace the present so that, in the future, actuality is remembered past. To this goal many systems have been elaborated throughout the centuries. Memory sought assistance from places, images, taxonomy. From the memory of the present and the past, it progressed to an ambition to recall the future before it occurred, and this faculty was called pre-vision or pre-sight. Other men, more audacious than those preceding them, were inspired by the Jewish teachings of the Cabala, the Zohar, and the Sephirot to go further and to know the time of all times and the space of all spaces; the simultaneous memory of all hours and all places. I, monsignore, have gone still further. For me the memory of the eternity of times, which I already possess, is not sufficient, or the memory of the simultaneity of places, that I always knew . . .”

      Ludovico told himself that Dominie Valerio Camillo was mad: he expected to find burial in the ferocious digestive system of mastiffs, and life in a memory that was not of here or some other place, or the sum of all spaces, or the memory of the past, present, and future, or the sum of all times. He aspired, perhaps, to the absolute, the vacuum. The Venetian’s eyes glittered with malice as he observed the Spanish student. Then gently he took him by the arm and led him to the locked door. “You have never asked me what lies behind that door. Your intellectual curiosity has been more powerful than common curiosity, which you would judge disrespectful, personal, unwholesome. You have respected my secret. As a reward I am going to show you my invention.”

      Valerio

Скачать книгу