Семейная тайна. Т. Дж. Браун

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Семейная тайна - Т. Дж. Браун страница 21

Семейная тайна - Т. Дж. Браун Аббатство Саммерсет

Скачать книгу

о ценах на шерсть, пшеницу и ренте. Он был бы счастлив не вылезать из гаража, но кто и когда слышал о графе Моторов?

      Ровена осторожно отпила из бокала и поежилась, когда содержимое обожгло горло.

      – И что он собирается делать?

      – А что ему остается? – пожала плечами Элейн. – Что остается нам всем? Только то, разумеется, чего от нас ждут.

      В груди Ровены растеклось тепло, напряжение в плечах и шее отпустило. Она с удовольствием глотнула еще.

      – Значит, он не станет механиком, лучше быть графом?

      – Кто не станет механиком? – Виктория неслышно подошла сзади.

      – Король Георг, – быстро ответила Элейн и бросила на Ровену предупреждающий взгляд.

      Виктория плюхнулась на кушетку.

      – Значит, маетесь дурью. Ну и пожалуйста, секретничайте дальше. У меня и свои тайны имеются.

      – Например?

      Ровена допила коктейль и передала бокал кузине. Элейн тоже сделала последний глоток и спрятала бокалы за мраморным изваянием Артемиды.

      – Скоро узнаешь, – отмахнулась Виктория.

      – Девочки! Мои милые племянницы! Как вы справляетесь с трагической потерей вашего дорогого отца?

      Ровену передернуло при звуке холодного, светского голоса тети.

      – Не буду, конечно, говорить за Викторию, но сама чувствую себя хорошо, насколько это возможно.

      – Тетя, я совершенно убита. – Виктория поднялась с кушетки и сцепила руки перед собой. – Совсем как в поэме Элизабет Баррет Браунинг:

      Скорбь безнадежная бесстрастна.

      Пусть обезумевший от боли

      И от отчаянья кричит

      Упреки Богу…[8]

      – Как я тебя понимаю, бедняжка, – прервала ее тетя Шарлотта.

      Виктория поняла намек и подошла поцеловать ее в щеку, не дочитав до конца.

      Ровена глубоко вздохнула и последовала за ней.

      Тетя Шарлотта прославилась как самая красивая дебютантка своего сезона, а то и всех восьмидесятых. Почтенные дамы до сих пор вспоминали ее красоту и особую грацию в столь юные годы, которые выделяли графиню даже в изысканном окружении принца Уэльского. Тетя завершила поразительно успешный светский сезон блестящим замужеством и вскоре уже сама давала роскошные балы, куда стекались сливки английского общества. Долгие годы свет славил ее красоту и ум, и даже сейчас только пристальный наблюдатель мог заметить легкое увядание милых черт, как у хорошо сохранившегося прошлогоднего яблока. Зато хваленое остроумие испарилось давным-давно.

      Дама стоически вытерпела поцелуй Виктории и повернулась к Ровене:

      – Я глубоко соболезную твоей потере, дорогая. Бедный Конрад вне себя от горя. Твой отец был замечательным человеком.

      Ровена знала, что отец с тетей соблюдали негласную договоренность и всячески избегали друг друга. Но поменяйся они ролями, отец произносил бы сейчас такие же вежливые, пустые слова.

Скачать книгу


<p>8</p>

Перевод Якова Фельдмана. – Прим. ред.