Леди никогда не лжет. Джулиана Грей

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Леди никогда не лжет - Джулиана Грей страница 16

Леди никогда не лжет - Джулиана Грей Встречи при луне

Скачать книгу

не могла отвести взгляд от пронзительных зеленых глаз Финеаса Берка. Их цвет немного изменился. Этим холодным серым итальянским утром они напоминали цветом болотный мох, а не траву. Окружавшие их длинные ресницы были чуть темнее шевелюры. Его глаза смотрели на Александру серьезно, без намека на флирт.

      Этот взгляд и воспоминания о ночной встрече в конюшне заставили сердце Александры отчаянно колотиться. Нет, он вовсе не злится. И он вовсе не разоблачил ее тайны. Или она ошибается?

      Нет, это невозможно. Он не мог ничего знать о ее личных делах и явно не имел представления о бедственном положении, в котором она оказалась. Все общество знало, что вдова лорда Морли – состоятельная женщина.

      – Послушай, Берк, – раздался резкий голос герцога Уоллингфорда. – Подразумевалось, что ты будешь вести несчастных заблудших грешников по пути добродетели, а не соблазнять первую женщину, которая встретится на твоем пути.

      Голова мистера Берка дернулась, словно от удара. Он отступил от Александры, поскользнулся в грязи, но удержался на ногах и повернулся к братьям.

      – Ради всего святого! Я же только помог даме, оказавшейся в затруднительном положении!

      Герцог остановил лошадь, у которой разъезжались ноги в грязи. Его рот скривился в насмешливой улыбке.

      – Должен заметить, что вы до неприличия часто попадаете в затруднительные ситуации, леди Морли. Все же необходимо сначала думать, а потом действовать. Кто же отправляется в путь с груженой телегой, когда на дороге грязи по колено?

      – Мы спешим! – воскликнула Александра.

      Она гордо выпрямилась, чтобы с достоинством ответить на презрительную реплику герцога, но вдруг поняла, что стала ниже ростом, поскольку на ней нет обуви. Поискав ее глазами, она с ужасом обнаружила свои ботинки в руке мистера Берка. Впрочем, из-за налипших на них комьев грязи их было довольно трудно узнать.

      Она закрыла глаза и прочистила горло.

      – Мистер Берк, если вы окажете любезность и вернете мне ботинки…

      Он с явным недоумением взглянул на… на то, что держал в руке, и, сообразив наконец что это, воскликнул:

      – Ох, простите, пожалуйста. Вот ваши ботинки. Если позволите…

      Все выглядело так, как будто он намеревался надеть их ей на ноги лично.

      – Спасибо, – быстро проговорила Александра и ловко выхватила свою обувь из рук мужчины, чувствуя, что краснеет. – Не стоит беспокоиться.

      Ее слова вывели из ступора Абигайль. Она бросилась к сестре и схватила левый ботинок.

      – Алекс, позволь, я тебе помогу.

      – Скажите, Уоллингфорд, – выпалила Александра, не в силах заставить себя снова взглянуть в зеленые глаза мистера Берка, – какой несчастливый случай привел вас сегодня на эту дорогу? Вы направляетесь в Сиену?

      – Нет, – ответил он и после короткой паузы задал встречный вопрос: – А вы?

      – Нет, – как эхо повторила Александра.

      Ей наконец удалось натянуть

Скачать книгу