A Roman Singer. F. Marion Crawford

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу A Roman Singer - F. Marion Crawford страница 5

Автор:
Серия:
Издательство:
A Roman Singer - F. Marion Crawford

Скачать книгу

fall on that account." You see, I thought he had seen her before, and I wanted to exasperate him by my indifference so that he should tell me; but he would not, and indeed I found out afterwards that he had really never seen her before.

      Presently the lady and gentleman went away, and we called De Pretis, for he could not see us in the gloom. Nino became very confidential and linked an arm in his as we went away.

      "Who are they, caro maestro, these enchanting people?" inquired the boy when they had gone a few steps, and I was walking by Nino's side, and we were all three nearing the door.

      "Foreigners—my foreigners," returned the singer proudly, as he took a colossal pinch of snuff. He seemed to say that he in his profession was constantly thrown with people like that, whereas I—oh, I, of course, was always occupied with students and poor devils who had no voice, nothing but brains.

      "But she," objected Nino—"she is Roman, I am sure of it."

      "Eh," said Ercole, "you know how it is. These foreigners marry and come here and live, and their children are born here; and they grow up and call themselves Romans, as proudly as you please. But they are not really Italians, any more than the Shah of Persia." The maestro smiled a pitying smile. He is a Roman of Rome, and his great nose scorns pretenders. In his view Piedmontese, Tuscans, and Neapolitans are as much foreigners as the Germans or the English. More so, for he likes the Germans and tolerates the English, but he can call an enemy by no worse name than "Napoletano" or "Piemontese."

      "Then they live here?" cried Nino in delight.

      "Surely."

      "In fine, maestro mio, who are they?"

      "What a diavolo of a boy! Dio mio!" and Ercole laughed under his big moustache, which is black still. But he is bald, all the same, and wears a skull-cap.

      "Diavolo as much as you please, but I will know," said Nino sullenly.

      "Oh bene! Now do not disquiet yourself, Nino—I will tell you all about them. She is a pupil of mine, and I go to their house in the Corso and give her lessons."

      "And then?" asked Nino impatiently.

      "Who goes slowly goes surely," said the maestro sententiously; and he stopped to light a cigar as black and twisted as his moustache. Then he continued, standing still in the middle of the piazza to talk at his ease, for it had stopped raining and the air was moist and sultry, "They are Prussians, you must know. The old man is a colonel, retired, pensioned, everything you like, wounded at Königgratz by the Austrians. His wife was delicate, and he brought her to live here long before he left the service, and the signorina was born here. He has told me about it, and he taught me to pronounce the name Königgratz, so—Conigherazzo," said the maestro proudly, "and that is how I know."

      "Capperi! What a mouthful," said I.

      "You may well say that, Sor Conte, but singing teaches us all languages. You would have found it of great use in your studies." I pictured to myself a quarter of an hour of Schopenhauer, with a piano accompaniment and some one beating time.

      "But their name, their name I want to know," objected Nino, as he stepped aside and flattened himself against the pillar to let a carriage pass. As luck would have it, the old officer and his daughter were in that very cab, and Nino could just make them out by the evening twilight. He took off his hat, of course, but I am quite sure they did not see him.

      "Well, their name is prettier than Conigherazzo," said Ercole. "It is Lira—Erre Gheraffe fonne Lira." (Herr Graf von Lira, I suppose he meant. And he has the impudence to assert that singing has taught him to pronounce German.) "And that means," he continued, "Il Conte di Lira, as we should say."

      "Ah! what a divine appellation!" exclaimed Nino enthusiastically, pulling his hat over his eyes to meditate upon the name at his leisure.

      "And her name is Edvigia," volunteered the maestro. That is the Italian for Hedwig, or Hadwig, you know. But we should shorten it and call her Gigia just as though she were Luisa. Nino does not think it so pretty. Nino was silent. Perhaps he was always shy of repeating the familiar name of the first woman he had ever loved. Imagine! At twenty he had never been in love! It is incredible to me—and one of our own people, too, born at Serveti.

      Meanwhile the maestro's cigar had gone out, and he lit it with a blazing sulphur match before he continued; and we all walked on again. I remember it all very distinctly, because it was the beginning of Nino's madness. Especially I call to mind his expression of indifference when Ercole began to descant upon the worldly possessions of the Lira household. It seemed to me that if Nino so seriously cast his eyes on the Contessina Edvigia, he might at least have looked pleased to hear she was so rich; or he might have looked disappointed, if he thought that her position was an obstacle in his way. But he did not care about it at all, and walked straight on, humming a little tune through his nose with his mouth shut, for he does everything to a tune.

      "They are certainly gran' signor," Ercole said. "They live on the first floor of the Palazzo Carmandola—you know, in the Corso—and they have a carriage, and keep two men in livery, just like a Roman prince. Besides, the count once sent me a bottle of wine at Christmas. It was as weak as water, and tasted like the solfatara of Tivoli, but it came from his own vineyard in Germany, and was at least fifty years old. If he has a vineyard, he has a castello, of course. And if he has a castello, he is a gran' signor—eh? what do you think, Sor Conte? You know about such things."

      "I did once, maestro mio. It is very likely."

      "And as for the wine being sour, it was because it was so old. I am sure the Germans cannot make wine well. They are not used to drinking it good, or they would not drink so much when they come here." We were crossing the bridge, and nearing Ercole's house.

      "Maestro," said Nino, suddenly. He had not spoken for some time, and he had finished his tune.

      "Well?"

      "Is not to-morrow our day for studying?"

      "Diavolo! I gave you two hours to-day. Have you forgotten?"

      "Ah—it is true. But give me a lesson to-morrow, like a good maestro as you are. I will sing like an angel if you will give me a lesson to-morrow."

      "Well, if you like to come at seven in the morning, and if you promise to sing nothing but solfeggi of Bordogni for an hour, and not to strain your voice, or put too much vinegar in your salad at supper, I will think about it. Does that please you? Conte, don't let him eat too much vinegar."

      "I will do all that if I may come," said Nino readily, though he would rather not sing at all, at most times, than sing Bordogni, De Pretis tells me.

      "Meglio cosi—so much the better. Good-night, Sor Conte. Good-night, Nino." And so he turned down the Via Paola, and Nino and I went our way. I stopped to buy a cigar at the little tobacco shop just opposite the Tordinona Theatre. They used to be only a baiocco apiece, and I could get one at a time. But now they are two for three baiocchi; and so I have to get two always, because there are no half baiocchi any more—nothing but centimes. That is one of the sources of my extravagance. Mariuccia says I am miserly; she was born poor, and never had to learn the principles of economy.

      "Nino mio," I said, as we went along, "you really make me laugh."

      "Which is to say—" He was humming a tune again, and was cross because I interrupted him.

      "You are in love.

Скачать книгу