.
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу - страница 11
Вообще, вопрос этимологии английских слов я планирую расширить, и завести на эту тему отдельную рубрику на моём одноимённом YouTube канале «Взлом английского». Эти граждане лингвисты такого там, в своих оксфордах, наэтимологизировали!!! Милости прошу, дорогие товарищи! Но это уже совсем другая история, а мы продолжаем взлом английского здесь и сейчас.
Ш-G.
Всего 104 слова, чуть выше необходимого минимума, чтобы попасть в мою подборку, но какие интереснейшие примеры!
Следует помнить, что в большинстве случаев, носители английского произносят слова на «G» всё же через звук «ДЖ», ориентируясь, похоже, на манеру читать эту букву в своём алфавите. При этом есть часть слов, таких как «bargain», где англосаксы отчётливо произносят «барГейн». Чудеса! В алфавите буква «ДЖИ», а у них «барГейн»…
И снова в конце темы таблица и вывод:
«Если мы не видим смысла в английском слове сразу, но в нём есть буква «G», то следует перебрать подмены Ж-G, К-G, З-G, Ш-G в порядке убывания».
Английская «J»
Английский язык, исповедуя свою любовь к лишним, копирующим друг друга буквам, не преминул воспользоваться ещё и буквой «J». Которую я бы назвал «выручай буквой» английского языка. В контексте подмен на русский язык она может быть, буквально, чем угодно!
Чаще всего буква «J» выступает в роли подмены на русскую «Ж», как и буква «G». Но делает это значительно реже. «J» настолько «уникальна» и «необходима» для английского языка, что без неё не получилось бы написать слово «jail» («тюрьма»). Или получилось бы? А ведь и точно, есть же слово «gaol» («тюрьма»). И согласно английской же транскрипции, оба слова, написанные совершенно по-разному, звучат в английском как две капли воды одинаково – «ДЖЕЙЛ»…
Букву «J» можно сравнить с двумя наиболее популярными словами, начинающимися на неё.
Во-первых «J» – это «joker» («джокер»), которого английский достаёт из рукава каждый раз, когда находится в затруднительном положении.
И во-вторых «J» – это «jack», слово, которое в английском имеет тысячу лиц!
«Jack» – это имя – «ДЖеК».
«jack» – это «разъём», «рычаг», «клин», «домкрат», «таль», «козлы», «стойка», «деньги». Похоже, что по-русски, это ближе всего к значению «ШтуКА». «Эй, парень, подай мне, пожалуйста, вон ту ШтуКу».
«jack» – это «парень», «валет», «детектив», «матрос», «работник», «сыщик», «человек». А вот тут лучше всего подойдёт наше «ШуСтрЯК». «Эй, ШуСтрЯК, подай мне, пожалуйста, вон ту ШтуКу».
А ещё! «jack» – это «ЩуКа»…
Вы только что выучили 16 слов на английском за 16 секунд! Невероятная скорость!
«J» даже может быть подменой нашего «Ъ» в таких примерах как: «obJect» – «обЪект», «subJect» – «субЪект»,