Взлом Английского. Александр Аркадьевич Заливчий

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Взлом Английского - Александр Аркадьевич Заливчий страница 8

Взлом Английского - Александр Аркадьевич Заливчий

Скачать книгу

по количеству подмен в словаре – 1 348 слов получает З-S! Такому огромному результату подмена З-S обязана здесь тому, что коса нашла на камень. Подмена происходит сразу по двум причинам:

      1) Чередование звонкого и глухого звука «З» и «С».

      2) И снова он – латинский след! Все латинские слова, оканчивающиеся на английские «SM», безошибочно, в русском языке будут заканчиваться на «ЗМ».

      Причём очень интересно, что специалист, сочетающий в себе качество этих слов в русском, уже будет заканчиваться на «СТ», а в английском на «ST»:

      Таким образом, и во втором случае, с латинским следом, чередование звонкого и глухого звука «З» и «С» внесло дополнительную неразбериху.

      Сформулируем таким образом очередной вывод:

      «Если мы не видим смысла в английском слове сразу, но в нём есть буква «S», то следует попробовать прочитать её как русскую «З», а не русскую «С».

      Английские «R» и «L»

      Ещё не все ключи латинского языка я раскрыл, но мне хочется дать вам немного от него передохнуть. Давайте подумаем о Эйфелевой башне, романтике, цветах, красивых песнях… о французскому языке! В мире существует целый народ, который в какой-то момент решил картавить по полной! В какой-то период времени такой переход к картавости мог быть обусловлен климатическими и как следствие, физиологическими изменениями речевого аппарата части племени. А может некий вождь картавил и это стало модно. Кто знает… Но факт остаётся фактом – человек склонен переходить от русского звука «Р» к русскому звуку «Л» и это возможно в массовом порядке. А не проследить ли нам с вами подобную аналогию между русским и английским? Давайте попробуем!

                                                     Л-R.

      Подмен с парой Л-R в словаре обнаружилось аж 1 016! Так что же это получается русские, по отношению к англосаксам картавые?! На самом деле это не совсем так.

      Несмотря на то, что подобные слова действительно встречаются, львиная доля подмен приходится на разницу в способе преобразования слова. Смотрите:

      Английский язык при этом тяготеет к «R» на конце, а русский к «Л». Но именно тяготеет. Есть же в русском «аптекаРь», «слесаРь», «пекаРь» и так далее.

      Вообще, «R» на конце английского слова – это прекрасный знак того, что перед нами некий «делатеЛь».

                                                     Р-L.

      Наоборот эти буквы тоже подвержены подмене:

      Но не столь хороший результат как с Л-R, всего 289 подмен.

      Запишем очередную табличку и вывод:

      «Если мы не видим смысла в английском слове сразу, но в нём есть буквы «R» и «L», то следует попробовать прочитать их наоборот, как «Л» и «Р» соответственно.

      Английская «B»

      Мы с вами немного перевели дух во Франции, пора взяться, наконец, за работу и

Скачать книгу