Поэзия четырёх поколений. Андрей Межеричер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Поэзия четырёх поколений - Андрей Межеричер страница 4

Поэзия четырёх поколений - Андрей Межеричер

Скачать книгу

письменъ. Частые перерывы въ работѣ и шумъ.

      У большинства лица и руки вымазаны тушью.

      Мямля —

      (къ остальнымъ).

      Эй, вы, дурачье! Чего сидите и зубрите, когда учителя нѣтъ дома? Глядите: я бонзу нарисовалъ, – лысаго бонзу.

      (Смѣхъ, шумъ, нѣкоторые подымаются съ мѣстъ).

      Шуели – (продолжая усердно писать).

      Ты бы занялся чѣмъ-нибудь болѣе путнымъ, чѣмъ этой пачкотней! Самый большой въ классѣ, а не умѣешь написать простого знака. Стыдился бы!

      Мямля.

      Эхъ ты, паинька! Посмотрите-ка на мальчика-пай, на бѣлоносаго…

      Первый мальчикъ

      (бьетъ сзади Мямлю линеикой по головѣ).

      Не смѣй ругаться! Не то…

      Мямля – (реветъ).

      Ой, ой! Онъ меня побилъ! – (льетъ первому мальчику на голову тушь).

      Японская гравюра на дереве 1840-x годов, представляющая «Теракою»

      Второй мальчикъ.

      У, длинноногій лошакъ!

      Старше всѣхъ, а какъ только его тронешь, такъ и воетъ!

      Третій мальчикъ.

      Вздуй-ка его хорошенько, – чего онъ пасть-то разинулъ!

      (Нѣсколько мальчиковъ направляются къ Мямлѣ съ линейками. Веѣ вскочили съ мѣстъ. Сильный шумъ).

      Явленіе II

      ТОНАМИ и прежніе

      Тонами – (изъ сосѣдней комнаты).

      Вы, лодыри! Опять разодрались! – (входитъ). Не шумѣть. По мѣстамъ и принимайтесь за работу. Учитель сейчасъ придетъ. Если прилежно позайметесь, будете свободны послѣ обѣда.

      Нѣсколько голосовъ.

      Вотъ это хорошо! Давайте писать, ребята!

      (Вегъ усердно принимаются за работу, пишутъ и читаютъ вполголоса по складамъ: и-ро-га-ни-го-ге-то).

      Явленіе III

      ШІО, КОТАРО, САНСУКЕ и прежніе

      Сансуке – (пріотворяя дверь).

      Можно войти?

      Тонами.

      Пожалуйста, войдите.

      (Шіо входитъ, ведя за руку своего сына Котаро. За ними Сансуке несетъ пюпитръ, ящикъ для книгъ и два пакета).

      Шіо.

      Съ вашего разрѣшенія – (обоюдныя привѣтствія). Нынче поутру я послала спросить, приметъ ли господинъ Генсо моего сына въ ученіе. Генсо любезно согласился. Поэтому а привела мальчика. Вотъ онъ.

      Тонами.

      Такъ это вашъ сынъ? Очень пріятно! Какое прелестное дитя!

      Шіо.

      Вы очень любезны. Надѣюсь, что онъ вамъ не причинитъ много хлопотъ. Мы всего нѣсколько дней живемъ въ этой деревнѣ, какъ разъ въ противоположномъ концѣ. Къ моему удовольствію, я слышала, что и у васъ есть сынокъ точно такого же возраста, какъ и мой. Его здѣсь нѣтъ?

      Тонами.

      Онъ здѣсь. – (Къ Шусаи). Подойди, милый мой, поклонись этой дамѣ— (Шусагь подходитъ и низко

Скачать книгу