Бездомный. Алексей Горбатов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Бездомный - Алексей Горбатов страница 7

Бездомный - Алексей Горбатов

Скачать книгу

ли равно, как там, в оригинале было? Главное ведь, что теперь будет у нас.

      … Утром Максим пообещал Дине вернуться к обеду. Подъехав к своему дому на Шеридан, он припарковал машину на неожиданно освободившемся пятачке у тротуара, но не стал подниматься в свою студию, а пошел к озеру.

      Солнце всходило над водой кипящей белой кляксой. Одинокая чайка то почти вертикально взмывала вверх, то, замерев, долго парила над водой в солнечных блестках. Максим посмотрел вниз, в солнечную воду, и увидел там свое отражение, трепещущее под легким ветром. Он начал вспоминать стихи, написанные им давно, но вспоминал их с трудом, как надежно потерянное прошлое:

      Меня Бог обрекает на поиски хлеба

      На размеченной, скованной небом планете.

      Я смотрю на себя в это чистое небо,

      Уходящее вниз в перевернутом свете.

      Поднявшись в студию, он сел за компьютер и удалил письма, которые писал Дине, выдавая себя за старичка-инкогнито из Эванстона.

      Звонок в Компьюсофт – ближайший поезд увозил его в Сиэтл.

      2002, 2007. Бостон – Москва

Примечания

      1. “Being forty means being twice as sexy as you were when you were twenty” – Быть сорокалетним означает быть вдвое сексуальней, чем когда тебе было двадцать.

      2. “First Chicago Bank. Y2K. We can do it” – Первый Чикагский Банк. 2000 год. Мы можем это сделать.

      3. Буффало Гров (Buffalo Grove) – северо-западный пригород Чикаго.

      4. Лейк Шор Драйв (Lake shore drive) – “Проезд по берегу озера” – шоссе, идущее на север от центра Чикаго.

      5. Эванстон (Evanston) – ближайший северный пригород Чикаго.

      6. Оук Парк (Oak Park) – западный пригород Чикаго. Место рождения Э. Хемингуэя.

      7. chemistry – доел. “химия”.

      8. “Your eyes are like black roses in my last spring” – Твои глаза подобны черным розам в мою последнюю весну.

      9. “I will treat you like the Queen in my royal garden” – Я буду обходиться с тобой как с королевой в моем королевском саду”.

      10. “I will be the loyal dog at your toes” – доел. “Я буду преданной собакой у пальцев твоих ног”.

      11. “L'Etranger” (Посторонний) – новелла А. Камю.

      12. “Les Miserables” (Отверженные) – роман В. Гюго.

      Превратности судьбы и последний день Вектора К

      Рассказ

      Вектор открыл глаза и взглянул на маленький будильник, стоявший рядом с кроватью на раскладном деревянном стульчике. Красная секундная стрелка плавно скользила по циферблату, обгоняя зеленые – цифровую и минутную.

      “Этот будильник на распродаже. Два доллара девяносто девять центов, а с налогом три доллара девятнадцать центов. Звоночек мелодичный, щебечет как малиновка. Прекрасная вещь, хоть и сделана в Китае”, – вспомнил он слова Латиши, продавщицы- негритянки в магазине “Товары за доллар”, когда она вставляла в будильник пальчиковую батарейку.

      “Неплохой способ знакомства, купить в магазине что-нибудь дешевое, а потом пригласить продавщицу в дорогой ресторан, не так ли? А как у вас в России вообще знакомятся?” – вспомнил он потом ее слова в ресторане “Мейдер”, куда он пригласил ее вечером.

      – В

Скачать книгу