Английский язык. Ирландские волшебные сказки / Irish Fairy Tales. Отсутствует
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Английский язык. Ирландские волшебные сказки / Irish Fairy Tales - Отсутствует страница 7
She treated him as well as the other two had done. After he had eaten breakfast next morning, she said, “I know well the journey you are on. You have lost your head to the Giant of Loch Léin, and you are going to give yourself up.
This giant has a great castle (этот великан имеет = у этого великана огромный замок). Around the castle are seven hundred iron spikes (вокруг замка расположены семьсот железных кольев), and on every spike of them but one (и на каждом колышке: «из них», кроме одного) is the head of a king (голова короля), a queen (королевы), or a king’s son (или королевского сына). The seven hundredth spike is empty (семисотый шип пустой = свободный), and nothing can save your head from that spike (и ничто не может спасти твою голову от того колышка) if you don’t take my advice (если ты не последуешь моему совету: «не примешь моего совета»).
Here is a ball for you (вот тебе клубок: «клубок для тебя»; ball – шар; клубок): walk behind it (иди за ним) till you come to a lake near the giant’s castle (пока не придешь к озеру возле замка великана). When you come to that lake at midday (когда ты подойдешь к тому озеру в полдень) the ball will be unwound (клубок будет /полностью/ размотан; to wind /wound/ – виться, извиваться; наматывать, мотать; unwound – незаведенный /о часах/; размотанный).”
“The giant has three young daughters (у великана есть три юные дочери), and they come at noon (и они приходят в полдень) every day of the year (каждый день в году: «каждый день года») to bathe in the lake (купаться в озере). You must watch them well (ты должен присмотреться к ним внимательно; well – хорошо, отлично, удачно; тщательно), for each will have a lily on her breast (потому что у каждой будет по лилии на груди: «каждая будет иметь лилию на своей груди»), – one a blue (/у/ одной – голубая), another a white (/у/ другой – белая), and the third a yellow lily (а /у/ третьей – желтая лилия).
You mustn’t let your eyes off the one with the yellow lily (ты не должен выпускать из виду ту, что с желтой лилией: «не должен отводить свои глаза от той, что…»; to let – позволять; впускать, выпускать; off – указывает на удаление или отдаление от чего-л.). Watch her well (смотри за ней внимательно; well – хорошо, отлично, удачно; тщательно): when she undresses to go into the water (когда она разденется, чтобы войти в воду; dress – платье, одежда; to dress – одеваться, наряжаться; to undress – раздеваться), see where she puts her clothes (посмотри, куда она положит свою одежду); when the three are out in the lake swimming (когда /все/ трое заплывут в озеро: «когда трое будут в озере плавающими»; out – вне, снаружи), do you slip away (ты ускользни прочь; to slip – скользить, плавно или быстро передвигаться; двигаться тихо или незаметно) with the clothes of Yellow Lily (с одеждой Желтой Лилии).