Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том III. Аркадий Казанский

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том III - Аркадий Казанский страница 30

Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том III - Аркадий Казанский Данте. Демистификация. Долгая дорога домой

Скачать книгу

похоронены все пьемонтские короли, начиная с Виктора Амедея II.

      Исполняя волю папы Климента XII, (Лоренцо Корсини 1730—1740 годы), (Cosenza – Corsini, поэтому Козенцкий пастырь), поклявшегося изгнать Габсбургов из их владений, останки Манфреда были вырыты и перенесены на другой берег реки, за пределы Неаполитанского королевства. Турин, расположенный в Северной Италии, в него не входил.

      Из академической статьи:

      Папа Климент XII (Лоренцо Корсини, 7 апреля 1652 года, Флоренция—6 февраля 1740 года, понтификат с 12 июля 1730 года по 6 февраля 1740 года).

      Получил юридическое образование в Пизе, в возрасте 33 лет принял священнический сан. Климент XI в 1706 году вручил ему кардинальскую шапку. Семидесятивосьмилетний на момент избрания (в следующий раз в столь почтенном возрасте папой изберут лишь Бенедикта XVI в 2005 году), Климент XII был почти слепой и очень больной. За него правил его непот, кардинал Нери Корсини. В период понтификата Климента XII Бурбоны захватили Неаполь и изгнали из Южной Италии Габсбургов.

      Это вызвало новые беспорядки в Италии. «Светские владыки поспешно стремятся к тому, чтобы лишить папу всех его светских прерогатив». Эти слова одного из венецианских дипломатов предсказывали уже тогда падение папского государства, которое произошло спустя 150 лет. Папе Клименту XII обязана сохранением своей независимости Республика Сан-Марино. В 1738 году папа впервые осудил тайную организацию масонов.

      Папа Климент XII отлучил Виктора Амадея II (Манфреда) от Церкви. Когда хоронили отлученного от Церкви, у его гроба гасили свечи, затем несли их опрокинутыми. Теперь останки Виктора Амадея II из рода Габсбургов и Бурбонов находятся в изгнании.

      Per lor maladizion sì non si perde,

      che non possa tornar, l'etterno amore,

      mentre che la speranza ha fior del verde. [135]

      Vero è che quale in contumacia more

      di Santa Chiesa, ancor ch'al fin si penta,

      star li convien da questa ripa in fore, [138]

      per ognun tempo ch'elli è stato, trenta,

      in sua presunzïon, se tal decreto

      più corto per buon prieghi non diventa. [141]

      Vedi oggimai se tu mi puoi far lieto,

      revelando a la mia buona Costanza

      come m'hai visto, e anco esto divieto;

      ché qui per quei di là molto s'avanza». [145]

      Предвечная любовь не отвернется

      И с тех, кто ими проклят, снимет гнет,

      Пока хоть листик у надежды бьется. [135]

      И все ж, кто в распре с церковью умрет,

      Хотя в грехах успел бы повиниться,

      Тот у подножья этой кручи ждет, [138]

      Доколе тридцать раз не завершится

      Срок отщепенства, если этот срок

      Молитвами благих не сократится. [141]

      Ты видишь сам, как ты бы мне помог,

      Моей Костанце возвестив, какая

      Моя судьба, какой на мне зарок:

      От тех, кто там, вспомога здесь большая». [145]

      Манфред открывает Данте, что Бог не отворачивается даже от проклятых Церковью; но даже успевшие повиниться в своих грехах грешники, вынуждены ждать у подножия Чистилища, пока срок отщепенства не завершится тридцать раз. Поэт встречает душу короля Виктора Амадея II на пути в Чистилище, значит, его дочь – Виктория Франческа Савойская (Костанца – наследница по прямой), дожившая до 1766 года, добилась беатификации

Скачать книгу