Хитросплетения. Рина Аньярская
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Хитросплетения - Рина Аньярская страница 18
Юджин прикрыл глаза, давая кузену понять, что соглашается с ним.
– То ли ещё будет, дорогой герцог… Констанция де Нанон туманно намекнула, что тянет за ниточку одну старую историю, о которой мне пока велено молчать, И, если госпоже маркизе всё же удастся распутать этот клубок, то в королевстве произойдёт нечто такое, что перевернёт Англию с ног на голову, а Марию Медичи заставит лопнуть от злости.
– А если нет? – спросил Райт.
Олдерс поднял на него взор:
– Тогда нам придётся очень стараться, чтобы ничего дурного не случилось с молодожёнами, ибо они оба наполовину Валуа…
Август Прусский смотрел в окно, задумчиво теребя недавно отросшую бородку. Скрип открывающейся двери едва донёсся до его слуха. Но он не обернулся, узнав по шагам своего младшего брата.
– Зачем ты был у моей жены? – подозрительно глядя в затылок наследника, спросил Фридрих.
– Уже доложили? – усмехнулся принц. – Хорошие у папаши шпионы.
– Он ещё ничего не знает.
Развернувшись к брату, Август и со спокойным выражением лица посмотрел ему прямо в глаза и спросил:
– Ты что – ревнуешь?
– Я слишком хорошо знаю тебя и её, чтобы ревновать.
– И, конечно, уверен в своей неотразимости, – съехидничал наследник. Лёгкая тень улыбки скользнула по его губам.
– Да, и знаю, что Энжелин меня любит! – не замечая иронии, ответил младший сын короля и опустился в кресло: – С твоего позволения.
– Сиди, конечно, – ответил Август и снова отвернулся, направив взгляд в парк.
– Так зачем она тебе была нужна? Зная твой пытливый ум, догадываюсь, что не на шахматы ты её приглашал.
– Кстати, мысль, спасибо, – ответил принц. – Мне иногда, действительно, не с кем играть.
– Ты ушёл, а она осталась расстроенной, – подавшись вперёд и, повысив голос, выдал свою претензию младший брат старшему. – Она говорит, что боится тебя, что ты запугал её жизнью при дворе.
Август резко отвернулся от окна:
– Не может быть!
Фридрих соскочил с кресла:
– Она так мне сказала!
– Ты плохо понимаешь по-английски, – успокоившись, ответил наследник. Подойдя к брату, он взял его под локоть и призвал вместе прохаживаться по кабинету. – Напротив, я сказал твоей жене, что ей нечего бояться при нашем дворе. Здесь нравы иные, не такие, как в Англии, где не смотрят на сан, пол и происхождение.
– Возможно, ты прав и… я её не так понял, – развёл руками Фридрих. – Может, мне нанять учителя?
– Какого? – остановившись и повернув корпус тела к брату, спросил Август.
– Обычного. Чтобы научил её языку.
– О нет, мой друг, – покачал головой наследник. – Твоей жене не нужен сторонний учитель. И ей ещё рано понимать по-немецки всё, что говорят окружающие её придворные.