Второй шанс возврату не подлежит. Аннабель Ли

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Второй шанс возврату не подлежит - Аннабель Ли страница 18

Второй шанс возврату не подлежит - Аннабель Ли

Скачать книгу

Мэй? – удивилась миссис Тафт, проснувшись.

      – Добрый день, – улыбнулась я.

      На щеке женщины отпечатались очертания манжета.

      – Ваше рвение к знаниям похвально.

      – Спасибо.

      – Я собиралась сходить пообедать. Обычно я закрываю на полчаса библиотеку, но если присмотрите за книгами, то можете остаться до моего возвращения.

      Я кивнула. Библиотека работала шесть дней в неделю, за исключением воскресенья, и миссис Тафт до недавнего времени была единственным работником, следившим за состоянием архива и книгами. Она не любила рассказывать о себе, но по неизменному черному платью и наличию работы я догадалась, что библиотекарь – вдова. Подозреваю, что смерть мужа была вторым способом обретения независимости, но по понятным причинам Альбертина о нем умолчала.

      Дверь за миссис Тафт тихо закрылась. Я устроилась поудобнее, размышляя о том, насколько женщины в Ковенгарде принижены в правах. Впервые за несколько дней у меня появилось время погрустить, и я предалась тоске по родным, двойным чизбургерам, соцсетям и джинсам.

      Скрипнула дверь, возвращая меня в реальность.

      – Вы так быстро вернулись? – удивилась я и замерла.

      На пороге стояли кузены Оливии. Их самодовольные, наглые физиономии не предвещали ничего хорошего.

      – Вот ты и попалась, – оскалился один из них.

      Я так и не поняла, кто Коннор, а кто Нортон.

      – Вы же понимаете, что я сдам вас ректору? Лучше уходите, пока никто не вылетел из академии, – заявила я, задрав подбородок, хотя у самой затряслись поджилки.

      – Не сдашь, – уверенно произнес мерзавец и, обращаясь к своему кузену, добавил: – Коннор, посторожи дверь.

      Тот послушно вышел из библиотеки, оставляя меня с Нортоном наедине.

      Кровь отлила от лица. Его тон и грязная ухмылочка подсказали мне о самых отвратительных намерениях. О чем не расскажет ни одна женщина в пуританском обществе? О каком роде насилия умолчит, чтобы не запятнать свою честь?

      Не знаю, на что рассчитывал кузен Оливии, но я планировала защищаться до последнего! Из средств самообороны были только книги. Я вцепилась в первый попавшийся фолиант и попятилась назад к стене. Нортон приближался. Невысокий, но коренастый, он превосходил меня в весе раза в два минимум.

      – Знаешь, Оливия заслужила то, что получила. Глупо ради нее рисковать, – сделала я последнюю попытку вразумить Нортона.

      Его прозрачные, светло-голубые навыкате глаза напоминали две ледышки. Нет, такой точно не отступится…

      – Дело не только в Оливии. Твой папаша давно отравлял жизнь нашей семье.

      – Зачем же мстить сейчас, когда он умер?

      – Его смерть была слишком легким наказанием, да и мне будет приятно вспоминать, как я использовал его единственную дочурку, – проскрежетал Нортон, подходя на расстояние вытянутой руки.

      – Жалкий слабак! –

Скачать книгу