Второй шанс возврату не подлежит. Аннабель Ли

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Второй шанс возврату не подлежит - Аннабель Ли страница 19

Второй шанс возврату не подлежит - Аннабель Ли

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      – Нортон напал на мисс Мэй, – объяснил Тайлер, – нужно сообщить ректору и позвать мисс Корчивелли.

      – Нортон был не один. Коннор стоял на стреме, – сказала я, с трудом узнав собственный голос.

      Понемногу ко мне возвращался контроль над чувствами.

      – Что? – не поняла миссис Тафт.

      Подобные выражения явно были ей незнакомы.

      – Второй ублюдок, Коннор, сторожил дверь. Где он? – повторила я громче, вытирая слезы со щек.

      Тайлер и Персиваль переглянулись и, не сговариваясь, покинули библиотеку. Вскоре появилась Альбертина. Она быстро осмотрела валяющегося на полу без сознания Нортона и, убедившись, что ему ничего не угрожает, подошла ко мне.

      – Давай переместимся в лазарет, – мягко сказала целительница и помогла мне подняться.

      В дверях мы столкнулись с мистером Шоу и еще парой преподавателей.

      – Мы будем в лазарете, – сразу сообщила Альбертина и, прежде чем на меня накинулись с вопросами, добавила: – Все после того, как я окажу мисс Мэй должную помощь.

      Глава 6

      Внимательно осмотрев ушиб на затылке, Альбертина исцелила его и перешла к запястьям, на которых расцветали синяки. С психологической травмой дела обстояли сложнее. Меня не переставала бить дрожь, и целительница поспешила принести отвар с успокаивающим зельем.

      Я залпом выпила предложенное варево, отметив отвратительный вкус.

      – Тише-тише, – повторяла Альбертина, поглаживая меня по спине, – все позади. Главное, не произошло ничего непоправимого.

      – Платье, – бесцветно произнесла я.

      – Что «платье»? – не поняла она.

      – Порвано. Я больше не смогу его носить. Итого у меня осталось всего два платья.

      – Ох, милая, – она сняла с моих плеч сюртук Персиваля и тут же накинула сверху одеяло.

      В дверь нетерпеливо постучали.

      – Скорее всего, это господин ректор. Ты готова с ним поговорить? Если нет, я найду способ отложить…

      – Нет. Давай быстрее с этим покончим.

      Альбертина впустила в палату мистера Шоу в сопровождении мистера Мэйсона и магистра Гросса. Присутствие последнего мне было особенно неприятно.

      – Мисс Мэй, пожалуйста, расскажите, что произошло между вами и мистером Нортоном в библиотеке.

      Я сухо поведала детали. В помещении воцарилось молчание, не предвещая ничего хорошего. По логике вещей, сейчас меня должны были обвинить в соблазнении преступника. Позиция «сама виновата» была бы в духе мистера Шоу: и проблема замята, и отчислять никого не нужно.

      – Мы задержали мистера Нортона и мистера Коннора. Они во всем сознались и проявили искреннее раскаяние, – сообщил ректор.

      – Правда? – удивилась я.

      – Не сразу, но за вас заступились мистер Вудс и мистер Кингсли. Они подтвердили непристойное поведение этих юнцов, и им ничего не

Скачать книгу