Путешествие на запад. Бекарыс Нуржан
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Путешествие на запад - Бекарыс Нуржан страница 11
13
Данный отрывок написан от лица другого персонажа (об этом – далее) в духе древнегреческих поэм, без соблюдения, однако, точного размера классического греческого стиха.
14
Клянусь Аллахом! (араб.)
15
Румынский язык
16
Искаженная цитата из Первой песни “Ада” “Божественной комедии”.
17
Скрипторий – мастерская по переписке рукописей, обычно в монастырях
18
Аббат по имени Август пытается обыгрывать понятие “мартовские иды”, т.е. день, когда убили Цезаря (15 марта 44 г. до н.э.) со своим собственным именем (Август был следующим после Цезаря императором Рима)
19
Святой Рох, или Рокко, покровитель чумных. Умер 16 августа 1327 года. Тема чумы (Черная смерть) в книге раскрыта через подобные намеки и косвенные детали.
20
Тонзурирование – пострижение – обряд отречения от мирского, принятый в католичестве. Тонзура – прическа с выбритой макушкой.
21
Колхида – греческое название региона к востоку от Чёрного моря, на территории современной Грузии
22
Ханбалык – монгольское название Пекина. Пекин назывался Ханбалыком во времена монгольской династии Юань (1271-1368). Аляутдин подчеркнуто симпатизирует монголам больше, чем китайцам.
23
Корё (935-1392), Чосон (1392-1897) – корейские государства, существовавшие друг за другом. Аляутдин умышленно смешивает два названия, чтобы было непонятно, какое в точности время используется в повествовании. С Пекином-Ханбалыком – аналогичная ситуация.
24
Хоншуи – искаженное название японцев, то есть жителей острова Хонсю (Хоншу).
25
Сун (960-1279), Юань (1271-1368), Мин (1368-1644) – государства в средневековом Китае.
26
Во времена становления династии Мин в Китае велось укрепление власти императора, жившего на севере (Пекин) с постоянными конфликтами с не до конца признававшими его власть южными провинциями.
27
Балх – город в Афганистане, врата из Средней Азии в Индию.
28
Примерно 5,5 тыс. км.
29
Чингиз-хан известен в том числе тем, что создал эффективные коммуникации – почту, работавшую быстро и надежно по всей территории его огромной империи. Под соотечественниками Аляутдин имеет в виду уйгуров, якобы создавших т.н. “уйгурскую почту”, о которой написано в предыдущей книге. авторов “Тенгрианец”. Далее Аляутдин раскрывает свое собственное “ноу-хау” в деле доставки корреспонденции.
30
Ар-Рахман.
31
Слова, приписываемые Тертуллиану, христианскому богослову (155/165–220/240).