Орел стрелка Шарпа. Золото стрелка Шарпа. Бернард Корнуэлл
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Орел стрелка Шарпа. Золото стрелка Шарпа - Бернард Корнуэлл страница 38
И в этот момент взорвался мост.
Глава восьмая
Мост не хотел разрушаться. Он соединял берега Тежу целых два тысячелетия, и старая каменная кладка неохотно сдавалась под ударами современных взрывчатых веществ. Центральная опора содрогнулась так, что это почувствовали Шарп и его рота, они быстро повернулись посмотреть, что произошло, – им навстречу поднялись клубы пыли и каменных осколков. На мгновение показалось, что древнее сооружение выстоит, камни вздыбились, начали медленно расползаться в разные стороны, но черная смертоносная пыль одержала наконец победу, и остатки моста взлетели к небесам в дыму и пламени. Пролет поднялся в воздух, повисел там несколько секунд, а затем рухнул в воду. Опора, две арки, сам мост – все было уничтожено мощным взрывом, который прокатился по плоской, заросшей травой равнине, вселив ужас в тех лошадей французов, что лишились всадников во время сражения, – они отчаянно заржали и принялись метаться по полю, словно искали поддержки у людей.
Над разрушенными арками клубилась древняя пыль и черный дым, от воды начал подниматься пар, камни, устилавшие русло реки, еще глубже погрузились на дно. Постепенно все стихло, река потекла дальше, грязный дым медленно, точно зловещая грозовая туча, уплыл на запад. Хоган наверняка остался доволен делом рук своих – из моста был вырван кусок размером примерно в сорок футов. Теперь Уэлсли может не беспокоиться – французская кавалерия не подберется к нему с юга.
А Шарп и его люди остались на другом берегу Тежу.
Капитан Лерой опустился на землю, и Шарп спросил, не попал ли в него случайный осколок, но капитан покачал головой:
– Нога. Не волнуйтесь, Шарп, я справлюсь. – Лерой кивнул в сторону дымящихся обломков моста. – Зачем, черт подери, они это сделали?
Шарпу и самому хотелось бы знать ответ. Неужели произошла ошибка? Хоган, несомненно, дождался бы, пока Шарп и его рота в двести человек окажутся в безопасности, и только потом поджег бы запалы. Лейтенант посмотрел на противоположный берег реки, но понять, что там происходит, с такого расстояния было просто невозможно. Солдаты построились по ротам, Шарпу показалось, что он видит Симмерсона на сером коне, в окружении других офицеров. Все не сводили глаз со взорванного моста.
– Сэр, сэр! – Шарпа звал Гэтейкер, стрелок из его маленького отряда.
Прибыл капитан гусар, загорелое лицо которого украшали роскошные черные усы. Шарп подошел к нему и лихо отсалютовал. Француз ответил на приветствие и показал на тела погибших и раненых:
– Поздравляю вас, мсье, вы сражались великолепно. – Он отлично говорил по-английски, вежливо и с уважением.
Шарп кивнул.
– Мы вас тоже поздравляем. Вам удалось одержать значительную победу, сэр. – Торжественные слова печально не соответствовали тому, что их окружало.
Удивительно, как могут люди сражаться с таким остервенением, а спустя всего несколько минут вести себя корректно, с подчеркнутой вежливостью, да еще и поздравлять