Даргорея. Элеонора Гранде
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Даргорея - Элеонора Гранде страница 14
Свистом позвал я кречета, раз, другой. Но он не откликнулся, не вернулся. Растворился в темноте подобно сармаку. Вскоре нас догнали воины с собаками. В ветвях раскидистого дерева Беркут заметил обрывки савана и веревки. «Вот же глаз у парня, – с гордостью подумал я. – И в стрельбе первый. Отличный воин вышел. Не зря ему имя такое дали». Под деревом собаки закружили, подавая голос, всем видом показывали, что взяли след. Их спустили с поводков. И они помчались в лес, дунули по кругу, добежали до реки. Вновь вернулись к лесу, сделали крюк, промчались мимо нас к большому валуну у берега. Потом еще раз собаки прошлись по кругу. У кромки воды заскулили, поджав виновато хвосты. «Умная девочка», – усмехнулся себе в усы.
– Дядя, собаки потеряли след.
– Вижу, Беркут, – устало протянул я. – Идем дальше по берегу. Захватывайте с собаками ближайший участок леса. Скорее всего, она прошла вниз по течению. Но вода очень холодная, девчонка должна подняться на берег. Алмаз, идешь со мной. У моста все встречаемся.
Мы пошли с Алмазом по тропе, ведя под уздцы лошадей и не спускаясь к воде. Темно. Можно поскользнуться, и быстрина унесет. Берег возвышался над рекой. У густых зарослей бредины я задумался. Остановились. Помолчали.
– Двенадцать лет назад, – начал я, – в такой же теплый день, когда солнце садилось и женщины, искупавшись и постирав белье в реке, возвращались домой, на них напали варны. То был отряд разведчиков. Как сказала одна из женщин, было три воина. Никогда раньше варны не заходили так далеко вглубь Даргореи. Женщины были без охраны. Они бросили корзины с бельем, схватили детей и побежали. Варны отрезали от остальных Азу и твою сестру Милану с маленькой Изабеллой. Стали окружать, стремясь захватить в плен. Изабелла крикнула девушке, чтобы та бежала в сторону моста, и прыгала в реку с высоких берегов, не сдаваясь в плен врагам. Они помчались прочь. А варны начали на них охоту как на дичь, совершенно забыв об остальных.
Остальные женщины побежали домой, кричали. Их услышали в селении и бросились на помощь.
Милана с Изабеллой на руках бежала впереди, увлекая за собой погоню. Вот здесь, на этом самом месте, Аза с разбегу прыгнула в воду. Дария тогда была более полноводной, чем сейчас. Варна, гнавшегося за той девушкой Азой, настигли наши стрелы. Двое других продолжали погоню за Миланой.
Солнце село. Мы потеряли из виду Милану и гнавшихся за ней. Домчались до моста, но и там никого не было. Ночью прочесывали весь берег. Утром продолжили поиски у кромки воды. Далеко от моста вниз по течению разыскали Азу без сознания. Ее сильно побило об камни, но она дышала, была жива. Еще ниже по течению обнаружили труп второго варна. Над телом хозяина, склонив голову, стоял роскошный жеребец. Преданный, видно, скакал за своим другом, пока река не выбросила искромсанное тело на берег. Ни Миланы, ни третьего из нападавших так и не нашли.
Тяжелый вздох вырвался из моей груди от ужасных видений, что стояли перед глазами.