Екатерина Чубарова. Татьяна Алексеевна Коршунова
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Екатерина Чубарова - Татьяна Алексеевна Коршунова страница 16
В чисто убранной гостиной стоял длинный стол с угощениями. Мебель из карельской берёзы с желтовато-кремовой обивкой вносила домашнее тепло и уют в холодно-голубые стены. Под циферблатом напольных часов качался маятник.
Раффаеле возглавлял стол. Справа и слева от него усадили князя Петра Васильевича и княгиню Нину. Строгому порядку никто не следовал: семья вице-адмирала занимала места ближе к герцогу, чем его титулованные крёстные родители.
– Мы не знали, что у вас такая большая семья, сеньор Раффаеле, – отметила Нина.
– Да! Теперь, в России, мои друзья – это моя семья!
– Вы угостите нас блюдами неаполитанской кухни? – поинтересовался князь.
– У нас русские повара. Они не смыслят в неаполитанской кухне, – Эмилиана указала на свой гладкий лоб, наискосок укрытый густым локоном. – Наши слуги остались в Неаполе.
Екатерине, дворянке седьмого класса, предназначалось место между Биатриче и Джулиано – напротив Сибиллы. Биатриче заглядывала ей в лицо с любопытством искреннего ребёнка. В её серо-голубых глазах, светлых и блестящих, как в прозрачной воде, чернели камешки зрачков.
– Сколько вам лет? – спросила она.
– Восемнадцать, – ответила Екатерина.
– Мне девятнадцать. Мы можем быть подругами. Я умею говорить быстро по-русски, но знаю мало русских слов. Не обижайся, если я скажу неправильно.
Биатриче говорила приятным голосом с низкими нотками, русские слова у неё выходили с мягким «л», «жьлов» вместо «слов», и она путала «р» и «д».
На другом конце стола герцог ди Кастеланьоло беседовал с князем и княгиней.
– Что ты думаешь о Раффаеле? – спросила Биатриче.
– Должно быть, сеньор Раффаеле очень знатного роду.
– Знатного-знатного, – подтвердила она. – Ты связана родством с князем и княгиней?
– Нет… Мы с княгиней Ниной подруги.
– Наверное, твой отец имеет высокий титул, если Раффаеле пригласил тебя к нам. Раффаеле строг и капризен в выборе друзей. Он не станет окружать себя людьми с манерами… ndescretezza. Я не знаю, как перевести это на russo.
– Нахальность, неделикатность, неуважительность, нескромность, – подсказал Джулиано.
Биатриче положила руку на лоб.
– Как много трудных слов… Раффаеле презирает эти черты характера, – она постучала по горлу ребром ладони. – Он не подпустит к себе близко такого человека.
Нахальность, неделикатность, неуважительность, нескромность… Екатерина примерила каждое слово к себе – нет ли в ней презренных пороков.
– Биатриче, ты запугала нашу гостью! – воскликнула Сибилла. – Вам не нужно бояться Раффаеле, моя милая, о вас он говорит только хорошее!
Она улыбнулась и заглянула Екатерине в лицо весёлыми молодыми глазами.
16
карнавал (неап.)