Всевидящее око. Луи Байяр

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Всевидящее око - Луи Байяр страница 38

Всевидящее око - Луи Байяр Tok. Национальный бестселлер. США

Скачать книгу

слова. И если так, нам не понадобится долго искать, чтобы найти подходящий вариант. Пусть Лерой Фрай шел на условленное место, но для отправителя Фрай – вы следите за моей мыслью, мистер Лэндор? – приходил. – Он изобразил манящий жест. – «Приходи», мистер Фрай. «На» вопросов не вызывает, и нам ничего не стоит додумать следующее слово. Что здесь может быть, кроме «встречу»? Мы вставляем это слово, et voilà[43]. «Не опаздывай, будь вовремя. Приходи на встречу». – По хлопнул в ладоши и поклонился. – Вот вам, мистер Лэндор, и разгадка вашей petit énigme[44]. С совершеннейшим моим почтением.

      Он ждал чего-то – может, аплодисментов? Благодарности? Пушечного салюта? Я же всего лишь взял клочок и улыбнулся.

      – О, высший класс, мистер По. Высший класс. От всей души спасибо.

      – И вам спасибо, – сказал он, – что предложили мне такое приятное развлечение. – Сев обратно в качалку, закинул одну ногу на подоконник. – Пусть и непродолжительное.

      – Нет, это мне было приятно. Честное слово, мне было… Ой, еще кое-что, мистер По.

      – Да?

      – А с первыми двумя строчками вам тоже сопутствовала удача?

      Он взмахнул рукой.

      – С ними я ни к чему не пришел, – сказал он. – Ни одного приемлемого варианта. Вынужден признать, мистер Лэндор, что потерпел неудачу с первыми двумя строчками.

      – Гм. – Я подошел к прикроватной тумбочке и достал стопку кремовой бумаги и перо. – Позвольте спросить, мистер По, вы умеете писать грамотно?

      Он слегка приподнялся.

      – Сам преподобный Джон Брэнсби из Сток-Ньюингтона высоко оценил мой дар грамотного писца.

      Видите? Нет у него простых «да» и «нет». Все должно быть приукрашено аллюзиями, обращениями к авторитетам… И что это за авторитет – Джон Брэнсби из Сток-Ньюингтона?

      – Как я понимаю, вы так и не сделали то, что сделали бы многие из нас, – сказал я.

      – А именно?

      – Вспомнили бы, что в просторечии «там» часто произносится и пишется как «тама».

      По склонился над листом, потом пожал плечами.

      – Широко распространенная ошибка, мистер Лэндор. Мой сосед по комнате делает ее раз десять на дню… делал бы, если б сам писал письма.

      – Ну, а что, если наш автор записки больше похож на вашего соседа, чем на вас? Что у нас тогда получилось бы? – Я зачеркнул «а» в слове «тама». – Ведь и правда приглашение, а, мистер По? «Встретимся там». Но мы наталкиваемся на следующее слово, не так ли? Начинающееся с «в».

      Он задумался, мысленно обкатывая букву. Через несколько секунд не без удивления произнес:

      – А это не первая буква слова, это само слово!

      – Конечно, предлог «в»! Я бы не удивился, если б дальше следовало точное время: «Встретимся там в одиннадцать вечера», что-то вроде этого.

      По мрачно уставился в листок. Он молчал.

      – Осталась

Скачать книгу


<p>43</p>

И вот (фр.).

<p>44</p>

Маленькой загадки (фр.).