.
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу - страница 29
Четвёртая глава
Опустившись на переднее пассажирское сиденье, ощущая горьковатый осадок после встречи с Чейзом, отпечатавшийся глубоко в сознании, несколько секунд я сидела молча, глядя на своё отражение в боковом зеркале автомобиля. Обдумывая новую полученную информацию, я не могла сложить всё воедино. Удивительно дружелюбная встреча с Густавом и старо-новое знакомство с Моррисом вписывались в картину видения изменившегося Блэкхоулла, тонко переплетаясь меж собой. Однако словесный поединок со Скоттом, коим обернулась наша встреча, больше похожая на нападение со стороны Чейза, не подходила для моего импровизированного пазла, который я медленно собирала по кусочку каждый день после своего возвращения. Скотт был предельно прямолинеен, упомянув Роджера в нашем разговоре и посоветовав мне задать трепещущий вопрос, ответ на который я пока не хотела и в какой-то степени боялась узнавать. Слова Чейза не были лишены смысла, но они совершенно не укладывались в моей голове, отвергаемые сознанием, шепчущем об успокоении и правильности происходящего.
Пока наверняка было ясно несколько фактов: Густав Андерсон стал главой Чейз Интерпрайзерс и испытывал ко мне нейтральные чувства после своего переосмысления прошлого; Уильям Моррис оставался на посту комиссара и по сей день и знал о моём возвращении, назвав по имени при прощании; отношения Густава и Скотта стали натянутыми по неизвестной мне причине; Скотт Чейз питал жгучую неприязнь к Роджеру; Роджер стал неприкасаемым для полиции и Скотта Чейза, имеющего в своём распоряжении целый специальный отряд по поимке преступников. Последний факт выжигал изнутри пугающим любопытством: по какой причине Роджер Бруно получил абсолютную власть в своих стихийных действиях, что правовые службы стали потакать его поведению?
– Как всё прошло? – Панч задал тот же вопрос, что и после моего краткого визита к Густаву Андерсону. Глаза мужчины забегали по моему лицу, что-то напряжённо выискивая.
Изменившееся поведение мужчины также настораживало. Панч ощутимо нервничал, пока целый день возил меня по разным местам. Он выглядел намного спокойнее, когда я попросила его найти для меня оружие, отвезти в Хеллерклифф и бывшее логово Реджинальда. Нынешнее поведение мужчины вводило в лёгкое смятение от непонимания того, что происходило вокруг меня, что пока я никак не могла разглядеть.
– День выдался чертовски насыщенным, – задумчиво проговорила, опуская глаза на приборную панель прямо за рулём автомобиля. За окном начинало темнеть, фосфорная краска на стрелках круглых приборов замерцала слабым зеленоватым оттенком. Бессмысленные размышления, звенящие в голове, стали надоедать своей монотонностью. Улыбнувшись внезапно свежей проскочившей мысли, я посмотрела на Панча. – Знаете, я очень много лет никуда не выбиралась, и мне жутко хочется потанцевать.
Напряжение с лица