«Я надеваю крылья». Перевод Елены Айзенштейн. Эмили Дикинсон
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу «Я надеваю крылья». Перевод Елены Айзенштейн - Эмили Дикинсон страница 4
Ты узнаешь о нем по спору звезд:
Вокруг лба – ареолу.
Богач не заметит его владений;
Пока что моим скудным глазам
Больше почтения, чем денег.
О, найди для меня мой Сезам!
182
Если я не уцелею,
Когда прилетит Снегирь,
Красноперому Гражданину
Памятный Мякиш придвинь.
Если не смогу «спасибо»
Я сказать, уснув,
Ты узнаешь все по свету
У гранитных губ.
194
За долгой грозою – Радуги роза,
Этим поздним утром – Солнца скакуны,
Вот уже отстали от горизонта
Облака, как апатичные Слоны —
Розовели Улыбки птиц в их гнездах —
Бури – в самом деле – случились —
Увы! Как небрежны были глаза —
В которых лето лучилось!
Тиха беспечность конца —
Нет утра – что даст пошевелиться —
Медленные зовы – Архангела —
Заставят ее пробудиться!
198
Ужасная буря месила воздух —
Облака были худы и избраны —
Как плащ призрака – черные
Земля и небо пропали из виду.
Пернатые хохотали на крышах—
Свистели в воздухе —
Трясли кулаками —
И скрежетали зубами, —
Развевая взбешенные волосы.
А утром – сияющим – птицы проснулись —
Потух в них монстров магнетизм,
И постепенно к родине они потянулись —
И мир был – Парадиз!
202
Мои глаза полней, чем моя ваза
Их Груз – Роса
А мое Сердце перевесило Глаза
Я для тебя – Восточной Индии алмазы!
211
Приходи помедленнее – Рай!
Губы не привыкли к твоим маслам —
Застенчивый – прихлебывай жасминовый чай —
Как опьяневшая пчела —
Достигнув поздно своего цветка,
Она гудит в его покоях —
Считает его нектар – входит —
И пропадает в Благовоньях!
214
Я пробовала не сваренное никем никогда вино
Из кружки, зачерпнутой в Жемчуге —
Оно так крепчайше-сильно,
Чудное всем бочкам Рейнского!
Я – выпивоха воздуха
И забулдыга Росы —
Слоняюсь бесконечно я
Сквозь воздуха свинцы —
Когда набравшуюся Пчелу
Чья талия – ветки – тоньше—
Наперстянки сгонят – и бабочки бросят —
Я выпью еще больше —
Серафимы махали мне шляпами —
Мадонна к окну протолкнулась —
Увидеть крошку-пьяницу —
Что – к Солнцу – повернулась —
216
Сохраненные в их алебастровых Комнатах —
Неприкосновенные Утром —
Нетронутые