Трилогия. Контракт на два дня. Книга третья. Ударные пятилетки. Пётр Анатольевич Безруких
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Трилогия. Контракт на два дня. Книга третья. Ударные пятилетки - Пётр Анатольевич Безруких страница 12
– Какая прекрасная, уютная и богатая страна! – восхитилась Илона.
– Всё потому, что швейцарцы умные и хитрые, в отличие от остальных европейцев. Они тут последний раз стреляли девяносто восемь лет назад. Если бы Европа прожила целый век в мире, то тоже была бы прекрасной, уютной и очень богатой, – прокомментировал Стас.
– Стас, а зачем ты поменял так много денег? Разве мы успеем их потратить за эти два дня?
– Мы их потратим сегодня же. Купим себе рождественские подарки. Они уже ждут нас в магазине.
– Что ты опять задумал? Ведь ты мне позавчера уже подарил золотые серьги.
– Подарков много не бывает. Тем более такой красивой женщине.
– И что ты решил подарить мне сегодня? – кокетливо спросила Илона.
– Скоро узнаешь. Мы уже подъезжаем к городу.
Стас въехал в город и, свернув направо на Нойгутштрассе, промчался по ней и остановился на Банхофштрассе, где его ждали. Они вышли из автомобиля и подошли к дверям шикарного магазина. Двери оказались заперты, и Стас позвонил в звонок.
Они ждали несколько минут, прежде чем им открыли, и седовласый пожилой мужчина пропустил их внутрь, заперев за ними дверь.
– Guten Tag! Mein Name ist Stanislav Scherbakov. Ich habe zwei Artikel bei Ihnen bestellt10, – представился Стас.
– Guten Tag, Herr Scherbakov! Ich freue mich sehr, Sie zu sehen! Ihre Bestellung ist fertig. Oh, ja, entschuldigen Sie bitte, ich habe mich nicht vorgestellt! Mein Name ist Tim Keller. Folgen Sie mir bitte!11 – представился швейцарец и предложил пройти, указывая жестом вглубь магазина.
Они пошли вслед за господином Келлером вдоль стеклянных витрин. Все они были пусты, видимо, товар на праздники спрятали в сейфы и закрыли на ключ, чтобы не спровоцировать воришек на проникновение в магазин. Их провели в просторный кабинет, на двери которого висела табличка «Direktor». В центре стоял большой дубовый стол, а перед ним два удобных кожаных кресла.
– Setzen Sie sich bitte! Ich hole Ihre Einkäufe raus12, – проговорил господин Келлер, достал из кармана ключ и открыл дверцу сейфа, стоящего в углу кабинета.
Из сейфа он достал две коробочки и, раскрыв, положил на стол перед Стасом. В коробочке, обшитой чёрным бархатом, лежали мужские часы фирмы «Patek Philippe» в корпусе из жёлтого золота с задней крышкой из сапфирового стекла и ремешком, прошитым вручную, из серо-коричневой блестящей кожи аллигатора с квадратным узором. Другая коробочка была обшита красным бархатом, и в ней лежал женский браслет ювелирного дома «Chopard» из 18-каратного
10
Добрый день! Моё имя Станислав Щербаков. Я заказывал у вас две покупки. (нем.)
11
Добрый день, господин Щербаков! Очень рад вас видеть! Ваши покупки готовы. Ах, да, извините, я не представился! Меня зовут Тим Келлер. Следуйте, пожалуйста, за мной! (нем.)
12
Присаживайтесь, пожалуйста! Сейчас я достану ваши покупки. (нем.)