Час Купидона. Часть II. Тщетные терзания любви. Робин Каэри

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Час Купидона. Часть II. Тщетные терзания любви - Робин Каэри страница 4

Час Купидона. Часть II. Тщетные терзания любви - Робин Каэри

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Пажи, собравшиеся в тесный кружок возле огромного камина, были заняты приготовлением нехитрого ужина после целого вечера работ в Большом зале дворца Тюильри. В течение нескольких часов они были заняты тем, что поменяли старые, полинявшие от времени и солнечного света, гардины, принесли и расставили невероятное количество стульев, табуретов и скамей для зрителей, а, кроме того, начистили до зеркального блеска паркетные полы. Такое необычное для воспитанников Королевского Корпуса Пажей времяпровождение было вменено им в качестве штрафного наказание за проступок, но, кроме того, оно было обусловлено и тем, что всё должно было сохраняться в строжайшей тайне. Никто, кроме пажей и за пределами самого Тюильри, не должен был знать, что у вдовствующей королевы Генриетты не было ни средств, ни расторопных помощников для приготовлений к музыкальному концерту с участием юной принцессы Генриетты Стюарт. Пажи были только рады этому неожиданному подарку судьбы, так как все, кто попал в Тюильри в тот день, были освобождены от несения караульной службы в Лувре в течение всего вечера и последующей ночи. А кроме того, из дворцового буфета в Лувре им доставили огромные корзинки с провизией и разрешили самим устроить маленькое ночное пиршество из колбас, окороков, холодного заливного, паштетов и сыров, с неимоверным количеством булочек и хлебцев. А с подачи папаши Лебодуэна, им перепала и целая корзинка с вином для подогрева со специями – особое угощение в обмен на деликатное молчание о причинах этого внезапного пиршества.

      – Вот что я скажу вам, господа, – заговорил виконт де Кревье, со знанием дела вытирая пыль и срезая воск с горлышка одной из бутылок, прежде чем откупорить её. – Там, где подают отменное вино, – не всё ли равно ночуют хозяева в общем зале с прислугой или в отдельных покоях? Вино – вот мерило подлинного вкуса.

      – Успеха может быть? – поправил его другой паж и показал на бутылку. – Или достатка. Вкусы-то разные.

      – Ошибаетесь, господа! – вступил в разговор Гастон де Лоран и картинно подбоченился, опершись о резную колонну, украшавшую стену возле камина. – Вино здесь ни при чем. Его доставили из Лувра. Как и всё, что принесли в этих корзинах.

      – А что, Лоран, – тут же поддел его один из тех пажей, кто держал наготове глиняную посудину для подогрева вина. – А вот сколько бутылок этого вина поставляют в ваш особняк на улице какой-то там возле ворот Сент-Оноре да прямиком из Лувра? А?

      – То-то же! – подхватил эти слова откупоривший бутылку виконт де Кревье. – Вот и я говорю: вино может сказать о хозяевах больше, чем место, где они спят.

      – Только не те, с кем они спят! – хохотнул кто-то у него за спиной. Де Кревье обернулся и смерил смельчака гневным взором с головы до пят.

      – Эй! Попридержите языки, господа! Вы говорите о королеве, между прочим. И к тому же, о родной тётке нашего короля. Пусть она и в изгнании, но остаётся королевой Англии, – осадил весельчаков д’Орней и взял откупоренную бутылку из рук де Кревье.

      – И дочерью

Скачать книгу