Братья. Крис МакКормик

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Братья - Крис МакКормик страница 22

Братья - Крис МакКормик Большая проза (РИПОЛ)

Скачать книгу

спросил я.

      – Десять-одиннадцать лет назад, твою мать…

      Рауль развязал фартук и подошел к стойке.

      – Девчонки тут вовсю развлекались с музыкальным автоматом…

      С этими словами он уселся на соседний стул и кивнул бармену, чтобы тот налил нам по пиву.

      – Чаевые… – начал было я, но Рауль махнул рукой.

      – Да, тут была история с Лонгтином, – сказал он, щедро обмочив усы пивной пеной. – Как-то раз он открывал бар, а этот парень стал к нему ломиться в дверь.

      – Ох ты ж! – воскликнул один из посетителей. – Это ты о том самом ограблении?

      – Типа того, – отозвался Рауль. – Только это не было ограблением. Тот чувак с пистолетом даже денег не взял, ничего такого. И вообще, он выглядел небедно. На вид – так себе. Коротышка, но одет был с иголочки. Костюм, обувь – все как надо.

      – Ну, прям как гангстер! – произнес кто-то из компании.

      – И чего этому гангстеру было нужно?

      – Да то же, что и вам. Он сказал, что ищет какого-то чувака – вот только не спрашивайте, кого именно, – кажется, того, кто работал тут до меня. Может, он разыскивал своего hermano [7], я не знаю. Лонгтин сказал, что этот адрес дала этому чуваку одна женщина, преподавательница английского.

      И вот тут-то я наконец вспомнил, как Лонгтин нанял Аво на работу. Я же знал эту историю. В его бар постоянно заглядывала немолодая женщина, преподавательница английского языка. Она работала с иммигрантами. Большинство ее учеников были из Латинской Америки, и она свободно говорила по-испански. Однако часть ее работы была посвящена языковой адаптации выходцев из Армении, откуда в Штаты переехали ее родители. Армянские ученики были, как она говорила, ее личным проектом, и помимо помощи в овладении языком она старалась как-то устроить их в американской действительности: хобби, спортивные клубы, работа волонтерами. «У меня есть новенький студент, – сказала она Лонгтину, – тоже из Армении. Огромного роста, но очень добросердечный паренек. Он мог бы стать вышибалой в клубе или разнорабочим».

      Лонгтин согласился взять его к себе на работу, и учительница в знак благодарности принесла ему еще теплую домашнюю пахлаву с медом.

      – А ты не припомнишь ее имя? – спросил я Рауля.

      – Да… – кивнул тот, допивая свое пиво. – Ва-лен-ти-на… Она приходила сюда почти что каждый вечер. У нее еще была собака размером с крупную крысу, но Лонгтин не ругался на этот счет. Она постоянно совала мне свою визитку ESL [8] – а я такой про себя: «Да блин, достала уже, старая калоша, мы тут с тобой каждый день видимся, и я нормально говорю по-английски!»

      – Это же расизм! – отозвался один из парней (кстати, единственный белый из всей компании).

      Открылась входная дверь, и наш импровизированный симпозиум сам по себе закончился. Все вернулись на свои места. Я проводил взглядом Рауля, который захлопнул за собой дверь подсобки, одновременно завязывая фартук. Черт ли меня дернул или любопытство, но я крикнул ему вдогонку:

      – Эй,

Скачать книгу


<p>7</p>

Брат (исп.).

<p>8</p>

English as a second language – «Английский как второй язык».