Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках. М. Л. Гаспаров

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках - М. Л. Гаспаров страница 126

Жанр:
Серия:
Издательство:
Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках - М. Л. Гаспаров

Скачать книгу

ты будешь лишен и за все, что свершил ты, ответишь.

      (5) Военачальники, потрясенные этими словами, немедленно собрали все войско на собрание и стали держать совет, что значит это явление: было решено сжечь тело Буплага, умершего сейчас же после того, как он изрек предсказание, и похоронить его прах; войско подвергалось обряду очищения, принесли жертвы Зевсу Апотропею («Отвращающему беды»), а в Дельфы отправили послов вопросить бога, что надо делать. (6) Когда послы дошли до Пифийского святилища и задали вопросы, что следует делать, Пифия изрекла такие слова:

      Римлянин, стой! И отныне всегда соблюдай справедливость!

      Пусть не подвигнет тебя Паллада на битвы Ареса,

      Гибель несущего градам. А ты, безумец, вернешься

      В дом после многих трудов, утратив и власть, и богатства.

      (7) Услыхав это предсказание, римляне отказались от мысли учинить нападение на какой-либо из народов, населяющих Европу, и, снявшись с лагеря, отправились из упомянутой местности в Навпакт, город в Этолии, где находится общегреческое святилище; там они приняли участие в общественных жертвоприношениях и принесли богам первины этого года, как требовалось по обычаю.

      (8) Во время празднества военачальник Публий впал в безумие, утратил разум и, неистовствуя, стал выкрикивать предсказания то стихами, то речью неразмеренной. Когда весть об этом дошла до войска, все сбежались к палатке Публия: сокрушаясь и предаваясь печали оттого, что такое несчастье постигло одного из лучших и опытнейших военачальников, они в то же время хотели послушать, что он будет говорить: и людей собралось столько, что несколько человек даже задушили в давке. И вот что изрек Публий стихами, еще находясь внутри палатки:

      Родина, горе тебе! Ниспошлет жестокие войны

      Дева Афина, когда, изобильные Азии страны

      В прах низложив, ты вернешься домой, в италийскую землю,

      В грады, венчанные славой, в Тринакрию, остров прелестный,

      Созданный Зевсом. Но рать с душой беспощадной, отважной

      В Азии встанет, в далеком краю, где солнце восходит.

      Явится царь; он пройдет через тесный пролив Геллеспонта,

      Вступит он в крепкий союз с владыкой Эпирского края,

      В Авсонию он приведет дружину несметную; войско

      Он соберет из Азийских краев, из Европы цветущей,

      Шею твою он согнет под ярмо, и пустынными станут

      Стены твои и дома. Свободу ты сменишь на рабство.

      Так покарает тебя оскорбленная дева Афина.

      (9) Произнеся эти стихи, он в одной тунике выскочил из палатки и сказал, речью уже неразмеренной: «Возвещаем вам, воины и граждане, что вы, перейдя из Европы в Азию, победили царя Антиоха и на море и на суше, завладели всей страной вплоть до Тавра и всеми городами, основанными в ней; вы изгнали Антиоха в Сирию и эту страну с ее городами передали сыновьям Аттала; уже и галаты, населяющие Азию, побеждены нами, а их жен и детей и все имущество вы захватили и переправили из Азии в Европу; но фракийцы,

Скачать книгу