Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках. М. Л. Гаспаров

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках - М. Л. Гаспаров страница 122

Жанр:
Серия:
Издательство:
Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках - М. Л. Гаспаров

Скачать книгу

вовсе и не он. Сиди и плачь…

      392 (632)

      А ты не удержал себя, как надо бы…

      393 (633)

      Мне слаще меда делать запрещенное.

      394 (634)

      Вот чашка, глянь-ка, что на ней написано…

      395 (635)

      Я вижу сам, что он болтун и неженка…

      396 (636)

      От этой рыбы, вяленной на солнышке…

      397 (637)

      И зорким вертит коршуном-добытчиком…

      398 (638)

      Язык-то черный: смоль на нем бруттийская.

      399 (639)

      Не подавлюсь селедкою и хохотом.

      400 (640)

      И хлеб, и краб, и мясо – все отличное.

      401 (641)

      Надевши эту женскую рубашечку…

      402 (642)

      Стоят толпой ненанятых погонщиков…

      403 (643)

      А в благовоньях пахло жженым камушком…

      404 (644)

      Я думал, это с гор потоки катятся…

      405 (645)

      Шел мальчик из гимнасия, где бегают…

      406 (646)

      Чин чином к ним явились два посланника…

      407 (647)

      А вот у нас в гектее шесть лишь хеников…

      408 (648)

      Меня зарезать в жертву собирается

      И говорит: «Скажи ме-ме, ягненочек!»

      409 (649)

      Когда друзья придут для погребения…

      410 (650)

      С щитом плетеным, сам в оковы ввергнутый…

      411 (651)

      И добрый демон, и доброе спасение…

      412 (652)

      А кто замаран, скоро тот забудется…

      413 (653)

      Врасплох меня он облил из урыльника…

      414 (654)

      Но если я не Прометей, то все – вранье…

      415 (655)

      Мерзавец, да какой же ты мне родственник?

      416 (657)

      И голоси, высоко голос вздернувши…

      417 (658)

      Придерживая голос…

      418 (659)

      Малютка стал [от страха] весь как каменный…

      419 (660)

                …я посмотрел и стал как каменный…

      420 (661)

      Сам в черепках я – как же я помочь могу

      Тебе, несчастный?

      421 (662)

      Красотку приведет к тебе невестою.

      422 (664)

      Подгрудник лопнул, и орехи вывалились…

      423 (665)

      И нет ему ни днем ни ночью удержу…

      424 (668)

                …досрочно окочурился…

      425 (669)

      Итак, диктую клятву…

      426 (670)

      Клянусь Далекими!..

      427 (671)

      Куда тебе?

                – Прямым путем в Сицилию!

      428 (673)

      А сколько в доле?

      429 (674)

                …ему плевать на все несчастия.

      430 (675)

      Да как тебе с богами собутыльничать?

      431 (676)

      Так отлуплю, что нитки не останется…

      432 (680)

      Бери корзинку и ступай сбирать навоз…

      433 (681)

      Итак, ничто не слаще смокв смоковницы.

      434 (683)

      В Пирее тоже голодом не мучатся.

      435 (684)

                …стал ты разговорчивей…

      436 (685)

      Дверь нараспашку…

      437 (686)

      Сгинь,

Скачать книгу