Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках. М. Л. Гаспаров

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках - М. Л. Гаспаров страница 120

Жанр:
Серия:
Издательство:
Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках - М. Л. Гаспаров

Скачать книгу

(450)

                …а банщик дерется шайками…

      330 (451)

                …подушки и утварь медная…

Тельмесцы

      331 (543)

      Мы начинаем наше состязание

      Не как обычно, а совсем по-новому.

      332 (544)

      Не вправду, а для вида состязаются…

      333 (545)

                – …И принеси трехногий стол:

      Гораздо лучше он четырехногого.

      – Трехногий стол? Да где его достану я?

      334 (546)

      Хиосского бутыль да умащение…

      335 (548)

      А кто я такой, что сделал я, тельмесяне?

      …

      А если вы пришли сюда, что делать мне, тельмесяне?

      336 (549)

      Пошлите раба, принесите скорей мегаллийской сладостной мирры!

Драмы, или Ниоб

      337 (289)

      Мы, мертвецы, все судимся с живущими —

      А уж подходит месяц мемактерион,

      Когда расчет по всем судам и жалобам.

      338 (290)

      – Ой, у меня из рук светильник выскользнул!

      – Светильня без светильника? Не может быть!

      339 (291)

      …И спи спокойно, как светец в светильнике.

      340 (292)

      Таких снетков вареных мне не надобно.

      341 (293)

      И перебил все кирпичи сушеные…

Дионис, потерпевший кораблекрушение

      342 (277)

      Зачем, злодей, ты хочешь, чтобы сгинул я,

      Как клоп на смертном ложе?..

Из неизвестных комедий

      343 (590)

      5 Сев, ждут мытья перед пустой купальнею.

      19 …лебедь из-под крыльев…

      27 Последил бы за хорегом на Ленейских праздниках!

      52 Златокудрая песнелюбица…

      53 Хорошо бы поскорей

      Одолеть и опровергнуть этих новоучителей!

      344 (591)

      (a) 43 …«Как жалко!» – кто-то выкликнул,

      И кто же, если не Филокл?

       60 Ты видишь: и в кифаре что-то портится.

       81 Кумир богини я на площадь выставив,

      Почтить его желаю бычьей жертвою.

       80 К нам, к нам, царица! Мы тебе покорствуем!

       93 И легкий, как свинчатка…

       95 Брюхатая, сижу, плету корзиночку…

      (b) 70 …петь пойду к порогу полководца Скелия.

      (c) 64 …как дятел, плещет крыльями.

       66 …Ой, губы мои…

       67 Сорвал с меня наглец накидку теплую

      И, крадучись, бежать…

      345 (592)

      12 – Обидно нам.—

           Ей-ей, а я [так думаю],

      Что коли кто умен, тому…

      Одни лишь эти…

      – Так в чем же дело?

           – [Расскажи, пожалуйста,]

      Какие это штучки есть милетские

      Из кожи, на утеху нашу женскую?

      – Кромешный вздор, сплошное пустословие,

      И стыд, и срам, и мерзкое посмешище:

      20 Все равно, что взять яйцо-болтун с-под курицы

      И ждать цыпленка…

      – А говорят, оно похоже в точности

      На то, что у мужчин.

           – Похоже в точности,

      Как солнце и луна. Луна красивая,

      Но светит, да не греет.

           – Это дорого?

      – Да говорят,

Скачать книгу