Юный капитан. Горацио Олджер
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Юный капитан - Горацио Олджер страница 3
– Ох, это началось еще на причале старины Бена. Он начал было подтрунивать надо мной, но я сказал, что не позволю ему мной командовать – так же, как и ты не позволяешь ему над собой издеваться. Его это задело, к тому же, кажется, он взъелся на тебя за то, что однажды днем ты увел Мэрион на лодочную прогулку, когда он хотел взять ее кататься на лошади. Слово за слово, и вот Сент-Джон говорит, что тебе все равно придется когда-нибудь убраться, потому что ты низкого происхождения и у тебя нет никаких прав в семье Риванов.
– Он так и сказал, да? – Джек сделал глубокий вдох сквозь сильно сжатые зубы. – А он потрудился доказать свои слова?
– Не успел. Я так расстроился, что только сказал Сент-Джону, что не верю ему, и тут же ушел.
– А он куда пошел?
– В сторону города.
– Когда вернется, я выясню всю правду.
– Я не верю ему, Джек. И я бы не стал об этом тревожиться…
– А если предположить, что это правда, Дарси, что я… Ну, что я – никто, как он сказал?
– Джек, мое мнение о тебе не изменится, – ответил друг.
– Спасибо за это.
– Сент-Джон вечно болтает лишнее, не бери в голову.
– Но я не могу. Если он говорит правду, я хочу быть в этом уверен. Если же нет, то я заставлю его перестать распространять небылицы.
– Удивительно, что он не отправился на войну. Почему он не идет служить, как все молодые люди в округе?
– Он говорит, что должен оставаться с матерью. Но я думаю, настоящая причина в том, что Сент-Джон – трус.
– Возможно, ты прав. Помню однажды, когда в городе выла бешеная собака, Сент-Джон спрятался в амбаре, он тогда до смерти испугался.
– Да, помню. И еще помню, когда раб Большой Билл сбежал, грозясь на всю округу, что убьет первого же белого, который попадется ему на пути, Сент-Джон спрятался в доме и целую неделю не выходил за дверь.
– Такой трус только и может, что распространять всякие враки.
– Хотел бы я знать, где его найти. Я бы быстро выяснил, что к чему, – заключил Джек.
Мальчику больше не хотелось рыбачить; он свернул свои снасти и отправился домой.
Идя по дороге вдоль плантации, Джек размышлял об услышанном. Может ли быть правдой то, что сказал Сент-Джон Риван? Правда ли, что он никто по отношению к женщине, которую называет матерью, и к девушке, которую считает своей сестрой? По спине Джека побежали мурашки, а на лбу выступил холодный пот, когда он подошел к величественному старому особняку, который называл своим домом.
«Я пойду к маме и попрошу рассказать правду, – сказал он себе. – И не буду ждать другого случая». Все же мысль о таком разговоре казалась ему неприятной. Как же ему сказать ей, что у него на уме?
– Мама дома? – спросил Джек служанку, которую встретил в холле.
– Нет, масса[3] Джек, ушла в город, – ответила черная девушка.
– Она сказала, когда вернется?
– Нет, сэр.
– Не знаешь, сестра поблизости?
3
М а́ с с а – искаж. «мастер, хозяин» – обращение рабов к хозяевам в рабовладельческих штатах США.