Океан аргументов. Часть 2. Цонкапа Лосанг Драгпа
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Океан аргументов. Часть 2 - Цонкапа Лосанг Драгпа страница 49
Если кто-то придерживается позиции, что порядок зависимого возникновения и причинно-следственной связи опровергается рациональным анализом, проводимым в отношении того, установлены или не установлены к бытию вещи в реальности155, то, значит, в его собственной системе не принимается закон причины и следствия. Относительно такого [ученика] говорится, что его нужно вести, не показывая тонкую бессамостность, а преподавать ему грубую бессамостность.
2. Подтверждение цитатами из сутр окончательного смысла
{242}
Итак, для того чтобы продемонстрировать, что опровержение [идей] о самотворении феноменов, их творении другими или обоими – самим и другими, – а также об их беспричинном [существовании] также было установлено в глубинных сутрах, и что все сутры из Слова Будды, объясняющие этот предмет, следует объяснять с помощью этой главы, приводится краткое подтверждение цитатами из сутр окончательного смысла.
В «Самадхираджа-сутре» говорится:
Победитель объяснял феномены как конвенциональные [вещи].
И составное (обусловленное) и несоставное (необусловленное) – зависимо.
«Я» (самость) и человек не имеют истинного существования156.
Все скитальцы сансары одинаково характеризуются этим.
Благие и черные кармы не уничтожаются;
То, что сделано «я», оно переживается «я».
Кармические результаты невозможно изменить157,
Но и пережить невозможно то, что не имеет причины.
Все циклическое бытие является иллюзией – не имеющей силы,
Бессмысленной, пустой, подобной пузырям на воде и пене, –
Вечно пустой, словно причина злой иллюзии,
Хотя и объясняется словами, свободно (пусто) от них [mDo sde Da 147b].
А также говорится:
Подобно тому, как в зависимости от условий –
Пещеры, горы, каньона, долины реки –
Возникает эхо,
Следует познать все эти составные [феномены]. [mDo sde Da 147b]
3. Резюме главы XII и ее название
Сжатый смысл был уже объяснен. Это был
155
Тиб. de-kho-nar.
156
Тиб. yang-dag-nyid-du переводится и как «в реальности», «на самом деле».
157
Здесь использован термин ‘pho-ba, означающий «перенос сознания», а также «перемещение (изменение) в перспективе», «преобразование».