Зима в Мадриде. Кристофер Джон Сэнсом

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Зима в Мадриде - Кристофер Джон Сэнсом страница 10

Зима в Мадриде - Кристофер Джон Сэнсом The Big Book

Скачать книгу

когда ей напоминали об этой утрате, но племянника баловала, вероятно из чувства вины, отправляла ему посылки с едой и вещами, когда он уезжал в школу.

      В детстве Гарри учился дома – его наставником был ушедший на пенсию школьный учитель, дядин знакомый, – а свободное время по большей части проводил, бродя по окрестным лесам. Там он встречался с местными мальчишками, сыновьями фермеров и коновалов. И хотя играл с ними в ковбоев и индейцев, охотился на кроликов, при этом всегда оставался чужаком. «Гарри-барин, – дразнили они его. – Скажи „awful“. Гарри! Or-ful, or-ful».

      Однажды летом, когда Гарри вернулся домой с прогулки, дядя Джеймс позвал его в свой кабинет. Мальчику тогда было всего двенадцать. В комнате у окна стоял еще один человек. Солнце било ему в спину, и сперва он казался лишь черным силуэтом в обрамлении пылинок.

      – Познакомься с мистером Тейлором, – сказал дядя Джеймс. – Он преподает в моей старой школе. Моей alma mater. Это ведь латынь?

      И к удивлению Гарри, дядя нервно засмеялся, как ребенок.

      Мужчина подошел и крепко взял Гарри за руку. Он был высокий, худой, одет в темный костюм. Черные волосы поредели, образовав на высоком лбу вдовий мысок; из-за пенсне на мальчика смотрели внимательные серые глаза.

      – Здравствуй, Гарри. – Голос прозвучал резко. – Ты как уличный мальчишка.

      – Он немного расшалился, – извиняющимся тоном проговорил дядя Джеймс.

      – В Руквуде мы быстро приведем тебя в порядок. Хочешь поехать в частную школу, Гарри?

      – Не знаю, сэр.

      – Твой учитель хорошо отзывается о тебе. Ты любишь регби?

      – Я никогда не играл в регби, сэр. Я играю в футбол с мальчиками из деревни.

      – Регби намного лучше. Игра джентльменов.

      – Твой отец тоже учился в Руквуде, как и я, – вставил дядя Джеймс.

      Гарри вскинул взгляд:

      – Отец?

      – Да. Твой pater, как говорят в Руквуде.

      – Тебе известно, что означает «pater», Гарри? – спросил мистер Тейлор.

      – Это по-латыни «отец», сэр.

      – Очень хорошо. – Мистер Тейлор улыбнулся. – Мальчик способный, Бретт.

      Он задал еще несколько вопросов, был довольно дружелюбен, но источал властность, ожидал послушания, и Гарри насторожился. Через некоторое время его отослали из комнаты, а дядя остался разговаривать с мистером Тейлором. Когда дядя Джеймс снова позвал к себе Гарри, гостя уже не было. Он предложил племяннику сесть и посмотрел на него очень серьезно, поглаживая седеющие усы:

      – Мы с твоей тетей думаем, что тебе, Гарри, пора отправиться в школу. Это лучше, чем сидеть здесь с парой престарелых чудаков вроде нас. И тебе нужно общаться с мальчиками твоего уровня, а не с деревенскими остолопами.

      Гарри понятия не имел, каково это – учиться

Скачать книгу