Механические птицы не поют. София Баюн

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Механические птицы не поют - София Баюн страница 23

Механические птицы не поют - София Баюн Абсурдные сны

Скачать книгу

подушки. «Спящий дал ему тяжелую судьбу», – сказал Уолтеру клирик.

      Клирики говорили, что Спящий направляет души к тем, кто в них нуждается. Что это способ помочь, изменить чью-то жизнь, обрести ее истинный смысл. Но Уолтер никогда не слышал, чтобы Сновидцами становились дети.

      – Ты уверен, что хочешь этого?

      – Нашу усадьбу продают за долги. От матери у меня остался только портрет и ее последние слова о том, что море поет колыбельную отчаявшимся душам. Смотрите, – сказал мальчик, доставая из кармана фотокарточку.

      Мальчик был похож на мать. У нее было такое же бледное лицо, такой же нос и такие же губы, но линия подбородка была гораздо мягче, а скулы ниже.

      – Но если… послушай, тебя ведь не отправят в работный дом, у нас есть хорошие приюты для…

      – Я могу кому-то помочь, герр. Сделать чью-то жизнь лучше. Наш клирик, патер Родерик, говорит, что Спящий посылает душу Сновидца к тем, кто тонет в темноте.

      – А ты религиозен?

      Мальчик только горько усмехнулся:

      – Хочу верить в то, что вечный сон окажется более осмысленным, чем эта жизнь. Я только надеюсь, что в том мире, где я окажусь, будет море. Но на всякий случай… пришел попрощаться.

      – Я тоже прощаюсь, – признался Уолтер.

      – Вы уезжаете?

      – Да. И не знаю, когда вернусь. Всю жизнь тосковал по морю, а теперь снова приходится с ним расставаться…

      – Вы вернетесь, – убежденно сказал мальчик, – и никогда больше не расстанетесь.

      – Темнота тоже похожа на море, – тихо сказал ему Уолтер, снимая очки.

      Ему почему-то не хотелось, чтобы мальчик думал, что он слеп и говорит о себе. А еще ему хотелось посмотреть ему в глаза не через черные стекла. Почему-то это казалось ему неправильным.

      – Спасибо, – улыбнулся мальчик.

      Кажется, он не поверил.

      – Как тебя зовут?

      – Марселл. Как парус.

      – Я думаю, ты получишь свое море там, где окажешься, – пообещал ему Уолтер.

      – Вы вернетесь на берег, и вам больше не придется уезжать. Верьте мне, я почти мертв в этом мире, мне доступно то, что недосягаемо для других.

      Уолтер видел, как подрагивали уголки его губ, когда он говорил. Он шутил над собой и своим скорым сном, давая ему надежду. С неожиданным раздражением Уолтер подумал, что клирики, говоря о помощи другим, позволяют детям взваливать на себя такую ношу. Разглядеть подобную отрешенность в ребенке оказалось крайне неприятно.

      Он постоял рядом еще несколько минут, глядя на волны, потом опустился на колени и умыл лицо ледяной водой, как делал это каждый день. В последний раз посмотрев на мальчика, Уолтер развернулся и пошел к городу, решив не нарушать больше его одиночества глупыми словами.

      Он снова надел очки, и мир стал немного темнее. Море шумело позади, и на душе отчего-то было удивительно паршиво.

* * *

      – Доброе

Скачать книгу