Les Trois Mousquetaires. Уровень 1 / Три мушкетера. Александр Дюма
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Les Trois Mousquetaires. Уровень 1 / Три мушкетера - Александр Дюма страница 4
«Si je suis tué, il a pensé, je serai tué par un mousquetaire.»
Chapitre V
Quand d’Artagnan est arrivé au terrain vague[90] près du monastère, Athos l’attendait depuis cinq minutes seulement, et midi sonnait[91]. Athos souffrait cruellement de sa blessure, et d’Artagnan espérait lui proposer ses excuses au lieu du duel et se faire un bon ami de ce mousquetaire. Mais Athos n’a pas changé sa décision. Mais d’Artagnan était étonné quand il a aperçu les seconds d’Athos: c’étaient Porthos et Aramis eux-mêmes.
Athos a dit:
– Sans doute, ne savez-vous pas qu’on ne nous voit jamais l’un sans l’autre, et qu’on nous appelle Athos, Porthos et Aramis ou les trois inséparables[92]?
– Ah! ah! a dit Porthos quand il a vu d’Artagnan, qu’est-ce que cela?
– C’est avec monsieur que je me bats, a répondu Athos.
– C’est avec lui que je me bats aussi, a dit Porthos.
– Mais à une heure seulement, a répondu d’Artagnan.
– Et moi aussi, c’est avec ce monsieur que je me bats, a dit Aramis.
– Mais à deux heures seulement, a dit d’Artagnan avec le même calme.
– Mais à propos de quoi te bats-tu, toi, Athos? a demandé Aramis.
– Il m’a fait mal à l’épaule; et toi, Porthos?
– Ma foi, je me bats parce que je me bats, a répondu Porthos en rougissant.
– Nous avons eu une discussion sur la toilette[93], a dit d’Artagnan.
– Et toi, Aramis?
– Moi, je me bats pour cause de théologie, a répondu Aramis. Il a fait signe à d’Artagnan en luv demandant de tenir secrète la cause de leur duel[94].
– Et maintenant que vous êtes rassemblés, messieurs, a dit d’Artagnan, permettez-moi de vous faire mes excuses, parce que je ne pourrai vous payer ma dette à tous trois, car M. Athos a le droit de me tuer le premier. Excusez-moi, mais de cela seulement, et en garde[95]!
Avec ces mots d’Artagnan a tiré son épée. Mais les deux rapières s’étaient à peine touchées[96], que les gardes de Son Éminence commandés par M. de Jussac, se sont montrés à l’angle du monastère.
– Holà! mousquetaires, a dit de Jussac, on se bat donc ici? Et les édits qui interdisent les duels, qu’en faisons-nous? Rengainez donc, s’il vous plaît, et suivez-nous.
– Messieurs, a dit Aramis, nous vous suivrions mais M. de Tréville nous l’a interdit. Passez donc votre chemin, c’est ce que vous avez de mieux à faire[97].
– Nous vous chargerons[98] donc, a dit Jussac.
– Ils sont cinq, a dit Athos à demi-voix, et nous ne sommes que trois; nous serons encore battus. Mais je ne reparai plus vaincu devant le capitaine[99]. Il nous faudra mourir ici[100].
Maintenant d’Artagnan a du prendre son parti[101]. C’était là un de ces événements qui décident de la vie d’un homme, c’était un choix à faire entre le roi et le cardinal.
Il s’est tourné donc vers Athos et ses amis:
– Messieurs, il me semble que nous sommes quatre.
– Mais vous n’êtes pas des nôtres[102], a dit Porthos.
– C’est vrai, a répondu d’Artagnan, mais mon coeur est mousquetaire, je le sens bien.
De Jussac a proposé à d’Artagnan de se retirer à cause de son âge. Mais d’Artagnan a refusé.
– Décidément vous êtes un joli garçon, a dit Athos en serrant la main du jeune homme, nous ne serons que trois, dont un blessé[103], plus un enfant, et l’on dira que nous étions quatre hommes. Comment vous appelle-t-on, mon brave?
– D’Artagnan, monsieur.
– Eh bien, Athos, Porthos, Aramis et d’Artagnan, en avant! a crié Athos.
Et les neuf combattants se sont précipités les uns sur les autres. Le combat a commencé.
D’Artagnan se battait contre de Jussac. Le jeune homme a paré son coup et lui a passé son épée au travers du corps[104]. Jussac est tombé comme une masse[105]. Autres trois gardes ont été désarmés, l’un était mort. Les mousquetaires les ont portés sous le porche du couvent.
Puis ils se sont acheminés vers l’hôtel de M. de Tréville. D’Artagnan marchait entre Athos et Porthos en les étreignant tendrement.
– Si je ne suis pas encore mousquetaire, il a dit à ses nouveaux amis, au moins me voilà reçu apprenti[106], n’est-ce pas?
Cette histoire a fait grand bruit[107]. Le roi Louis XIII lui-même, fier d’avoir ses hommes braves comme ses mousquetaires, les a invités chez lui. D’Artagnan a reçu 40 pistoles du roi pour son courage, et par recommendation du roi il a été placé dans la compagnie des gardes de M. des Essarts[108], le beau-frère de M. de Tréville, parce que ce dernier n’avait pas de place dans les mousquetaires.
Chapitre VI
Les mousquetaires ont décidé de commander un bon repas. Le nouveau laquais de d’Artagnan fourni par Porthos[109] a servi à table. C’était un Picard que le glorieux mousquetaire avait aperçu le jour même sur le pont de la Tournelle, pendant qu’il faisait des ronds en crachant dans l’eau[110]. Porthos avait décidé que cette occupation était la preuve d’une organisation réfléchie et contemplative. Mais Porthos avait son laquais Mousqueton et a proposé ce-là à d’Artagnan.
Ce laquais qui s’appelait Planchet a remercié le Ciel d’être tombé en la possession de d’Artagnan[111].
Athos, de son côté, avait un valet que l’on appelait Grimaud. Il était fort silencieux, ce digne seigneur. Nous parlons d’Athos, bien entendu
90
terrain vague – пустырь
91
et midi sonnait – прозвонили полдень
92
les trois inséparables – трое неразлучных
93
Nous avons eu une discussion sur la toilette – Мы поспорили по поводу одежды
94
en luv demandant de tenir secrète la cause de leur duel – с просьбой сохранить в тайне причину их дуэли
95
En garde! – За оружие!
96
Mais les deux rapières s’étaient à peine touchées – Но стоило только скреститься двум шпагам
97
c’est ce que vous avez de mieux à faire – это лучшее, что вы можете сделать
98
Nous vous chargerons – Мы вас арестуем
99
je ne reparai plus vaincu devant le capitaine – я больше не предстану побежденным перед капитаном
100
Il nous faudra mourir ici – нам придется погибнуть здесь
101
prendre son parti – выбрать свою сторону
102
des nôtres – из наших
103
dont un blessé – из которых один – раненый
104
lui a passé son épée au travers du corps – проткнул его шпагой
105
est tombé comme une masse – рухнул как подкошенный
106
au moins me voilà reçu apprenti – по крайней мере я могу считать себя принятым в ученики
107
a fait grand bruit – наделала много шуму
108
il a été placé dans la compagnie des gardes de M. des Essarts – он был принят в полк гвардейцев г-на Дезэссара
109
fourni par Porthos – предоставленный Портосом
110
pendant qu’il faisait des ronds en crachant dans l’eau – когда он плевал в воду, делая круги на поверхности
111
d’être tombé en la possession de d’Artagnan – оказаться в подчинении у д’Артаньяна