Морис Бланшо: Голос, пришедший извне. Морис Бланшо

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Морис Бланшо: Голос, пришедший извне - Морис Бланшо страница 13

Морис Бланшо: Голос, пришедший извне - Морис Бланшо Интеллектуальная история

Скачать книгу

надежды, и от истины, но всегда в движении и к тому, и к другому – оставляет нечто, если не для надежды, то для мысли, в кратких фразах, которые внезапно вспыхивают даже после того, как все погрузилось во мрак: «ночи нужды нет в звездах <…> у звезды есть еще свет».

      И вот,

      стоят еще храмы.

      У звезды

      есть еще свет.

      Ничто,

      ничто не потеряно.

      О-

      санна.

      То есть даже если мы произнесем слово Ничто с большой буквы, в его отрывистой немецкой жесткости, все равно можно добавить: ничто не потеряно, так что само ничто, возможно, сочленено с потерей. В то время как древнееврейский возглас ликования членится, начинаясь со стона.

      И вот еще:

      Да.

      Ураганы, час-

      тицы в вихре, оставалось

      время – выпытать у камня,

      он был гостеприимен, не

      перебил нас. Как

      счастливы мы были:

      Singbarer Rest…

      – Entmündigte Lippe, melde,

      dass etwas geschieht, noch immer,

      unweit von dir.

      dieses

      Brot kauen, mit

      Schreibzähnen.

      O diese wandernde leere

      gastliche Mitte. Getrennt,

      fall ich dir zu, fällst

      du mir…

      Ein Nichts

      waren wir, sind wir, werden

      wir bleiben, blühend:

      die Nichts-, die

      Niemandsrose.

      Или в другом месте:

      Поющийся остаток

      со следующим финалом:

      Запретная, безротая губа,

      скажи,

      что что-то еще происходит

      невдалеке от тебя.

      Фраза, написанная с жуткой простотой, предназначенная остаться в нас, в неуверенности, за которую она держится, неся переплетенными движение надежды и неподвижность тоски, потребность в невозможном, ибо из запретного, только из запретного может прийти то, что можно сказать: «вот хлеб – жевать письмá зубами».

      Да, даже там, где царит ничто, даже когда вершит труды свои разлука, отношения, пусть прерванные, не разорваны.

      О пустота блуждающего центра,

      гостеприимца. Разлученные,

      я падаю в тебя, ты падаешь

      в меня…

      Ничто

      мы были, есть,

      останемся в цвету:

      ничто-жною,

      ничейной розой.

      …Es ist,

      ich weiß es, nicht wahr,

      dass wir lebten, es ging

      blind nur ein Atem zwischen

      Dort und Nicht-da und Zuweilen <…>

      ich weiß,

      ich weiß und du weißt, wir wussten,

      wir wussten nicht, wir

      waren ja da und nicht dort,

      und zuweilen, wenn

      nur das Nichts zwischen uns stand, fanden

      wir ganz zueinander.

      Sichtbares, Hörbares, das

      frei-

      werdende Zeltwort:

      Mitsammen.

      И следующее, что нужно заново воспринять во всей жесткости:

      …Это

      я знаю, неправда,

      что жили мы, только

      слепым проходило дыхание между

      там и нездесь и подчас…

      я знаю,

      знаю я и знаешь ты, мы знали,

      не знали мы, мы

      были там ведь и не там – подчас,

      когда меж нами

      вставало лишь Ничто,

      оказывались мы

      скрепленными друг с другом.

      Так что при переходе через пустыню (анабасис) всегда сохраняется, словно чтобы укрыться в нем, некое свободное слово, которое можно увидеть, услышать: «быть

Скачать книгу