Поэма о скрытом смысле. Четвертый дафтар. Джалал ад-Дин Руми

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Поэма о скрытом смысле. Четвертый дафтар - Джалал ад-Дин Руми страница 58

Поэма о скрытом смысле. Четвертый дафтар - Джалал ад-Дин Руми

Скачать книгу

в нем угнетение, разве было бы охранение?![880]

      1645 День кончился, урок будет завтра,

      Как может день вместить нашу тайну?

      О ты, возложивший твердую надежду

      На ветер и на лесть нечестивца!

      Ты построил купол из пузырьков пены,

      В конце [увидишь, что] это шатер с очень слабыми канатами.

      Лицемерие – словно молния, и при его свете

      Путники не могут видеть дорогу[881].

      Этот мир и его обитатели бесплодны,

      Оба они единодушны в неверности.

      1650 Чадо дольнего мира так же неверно, как дольний мир,

      Хоть и обратит к тебе лицо – это лицо окажется затылком.

      Чада мира иного, как и сам иной мир, по своей благости

      Навечно постоянны в обете и договоре.

      [Например], когда это два пророка были противниками друг друга?!

      Когда они отнимали свои чудеса друг у друга?!

      Как может увянуть плод того мира?!

      Радость мудрости не обращается в печаль.

      [Плотская] душа не верна обету, поэтому должна быть убита,

      Она низменна и кибла ее – низость[882].

      1655 [Животным] душам пристало это собрание[883]

      [Ведь] мертвецам подобают могилы и саван.

      Хотя [животная] душа сметлива и сообразительна,

      Ее кибла – дольний мир, считай ее мертвецом.

      [Но] когда вода Божественного вдохновения коснется этого мертвеца,

      Из праха умершего появится живой.

      Покуда [Божественное] вдохновение не пришло, ты не обольщайся

      Румянами [восклицаний] ее: «Да пребудет вечно!»[884]

      Ищи одобрения и хвалы, которые не умолкают,

      Сияния солнца, которое не закатывается.

      1660 Эти тонкие искусства и разговоры

      [Словно] народ Фир‘ауна, а смерть [словно] воды Нила[885].

      Их блеск, великолепие и волшебство

      Хотя и привлекают людей горделиво,

      Знай, что все это волшебство волшебников,

      Знай, что смерть – это посох, превратившийся в дракона[886].

      Все волшебства он превратил в один кусок,

      Мир был сплошной ночью, его поглотило утро.

      Свет от этого поглощения не увеличился и не умножился,

      Но остался таким же, каким был до этого.

      1665 В своем воздействии он увеличился, а в сущности – нет,

      Для сущности нет ни увеличения, ни уменьшения.

      Истинный не увеличился, сотворив мир,

      Тем, чем Он не был изначально, не стал и теперь[887].

      Но увеличилось воздействие посредством дарования бытия твари,

      Между этими двумя увеличениями большая разница.

      Увеличение воздействия есть Его проявление,

      Для

Скачать книгу


<p>880</p>

Комментаторы указывают на аллюзию на Коран «Аллах охранит его лучше» [Коран 1995, 12: 64]. Смысл бейта: люди раскаиваются в своих поступках, значит, они совершают их не по принуждению, а по доброй воле; Бог охраняет людей, значит, нельзя считать, что Он распределяет их судьбу тиранически.

<p>881</p>

Аллюзия на Коран: «Молния готова отнять их зрение; как только она им осветит, они идут при ней. А когда окажется над ними мрак, они стоят…» [2: 19 (20)].

<p>882</p>

Кибла – см. коммент. к б. 1143. Смысл: животная душа устремлена ко всему низкому, «молится» на низкое.

<p>883</p>

Это собрание – мир сей, ср. коммент. к б. 1042.

<p>884</p>

[Восклицаний] ее – восклицаний животной природы человека, упоминаемой в б. 1656. Вдохновение – см. б. 1294 и далее. Румяна – символизируют недолговечность и внешнее приукрашивание: «животная природа» человека (его нафс) приукрашивает земную жизнь («наводит румяна»), внушая, что она прочна и долговечна. Второе полустишие تو بدآن گلگونۀ طال بقاش допускает и другое прочтение – местоименная энклитика —اش относится не к «животной душе», но к вдохновению из первого полустишия: «Пока не придет [божественное] вдохновение, не обольщайся ⁄ Ты теми румянами. Да пребудет оно, т. е. вдохновение, вечно!»

<p>885</p>

Нил – здесь: метафорически означает Красное море, ср. [Маснави 2007, б. 1188 и соотв. коммент].

<p>886</p>

Ссылка на одно из «чудес Мусы»: как его посох превратился в змея и поглотил посохи спорящих с ним волшебников [Коран, 7: 115–117], так и смерть поглотила ложные чудеса колдунов.

<p>887</p>

Замани указывает, что это один из трудных бейтов Маснави, и приводит для его разъяснения суфийскую концепцию создания мира как результата разных степеней проявления сущности Бога на разных ступенях бытия, ссылаясь при этом на слова Ибн ал-Араби: «У Бога – два проявления: проявление в сокрытом и проявление в свидетельствуемом» [Ибн ал-Араби 1995, с. 120].