Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар. Джалал ад-Дин Руми
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар - Джалал ад-Дин Руми страница 29
«Ну, где ты был, брат?» – «Нигде».
«Ну, что приготовил ты поесть?» – «Похлёбку ни с чем».
Стань покупателем, чтобы [при продаже] зашевелилась рука моя,
чтобы рубины породили копи плодоносные (букв.: беременные) мои.
Хотя покупатель слаб и вял,
призови к религии [его], ведь [повеление] призывать низошло [от Бога].
Сокола пусти летать и голубя духа поймай,
призывая [к Богу], путь Нуха [= Ноя] избери.
845 Службу сослужи ради Зиждителя,
до принятия и отвержения людьми тебе какое дело?
История о том, как человек бил [в тамбурин] в полночь у ворот дворца, возвещая о наступлении предрассветной поры (сахур)[66]. Сосед сказал ему: «Ведь полночь же, не рассвет! К тому же в этом дворце никого нет, ради кого ты барабанишь?» И об ответе певца ему
Некто, возвещая о сахуре, бил [в тамбурин] у ворот,
то был Дворец правосудия с притвором для знати.
В полночь бил он в сахурный тамбурин упорно,
[когда] сказал ему кто-то: «О ты, взыскующий помощи!
Во-первых, на рассвете бей [= возвещай] про сахур,
полночь – не пора для такой суматохи и беспокойства.
Следом пойми ты, отец чудачества,
в этом здании внутри вообще-то есть ли кто?
850 Никого здесь нет, кроме дивов и пери.
Своё время на какой вздор ты тратишь?
Ради какого-то уха ты бьёшь в тамбурин, а то ухо где?
Сознание нужно, чтобы узнать [о твоих целях], а то сознание где?»
Он сказал: «Ты высказался? Послушай от [скромного] слуги ответ,
чтобы не оставался ты в изумлении и растерянности.
Хотя является этот момент для тебя полночью,
для меня близко утро ликования.
Любое поражение для меня в победу превратилось,
все ночи пред глазами моими в день превратились.
855 Для тебя кровью является вода из реки Нил,
для меня это не кровь, это – вода, о благородный.
В отношении тебя железо тот [предмет] и мрамор,
для Давуда-пророка он – [мягок, как] воск и послушен.
Для тебя гора – крайне увесиста и бездушна (букв.: минерал),
[но] певец она для Давуда, она – учитель.
Для тебя тот щебень – молчалив,
для Ахмада [= Мухаммада] он – красноречив и набожен.
Для тебя колонна мечети – мертва,
для Ахмада она – влюблённая, потерявшая сердце.
860 Все части это мира для простолюдина
мертвы, а для Бога они – знающи и послушны [Его повелениям].
Что касается твоих слов – «В этом здании и дворце
нет никого, зачем ты бьёшь в свой барабан?» —
[я отвечу, что] ради Истинного [верующие] люди золото отдают,
сотни благотворительных заведений и мечетей основывают.
66
Сахур (سحور) – предрассветное время для последнего приёма пищи мусульманами перед наступлением дневного поста в месяц рамазан.