Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар. Джалал ад-Дин Руми
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар - Джалал ад-Дин Руми страница 41
О ты, Сияние Истинного, Хусам ад-дин, ведь Свет —
это твой страж от худшего из летающих существ.
Страж твой – Свет и восхождение,
о Ты, Солнце, скрытое от летучей мыши.
Что есть завеса пред ликом Солнца
кроме избытка блеска и насыщенности сияния?
1205 Завеса Солнца – тоже Свет Господний,
нет юдоли в нём летучей мыши и ночи,
поскольку обе вдали и за завесой [от Солнца] остались,
либо черноликой [= ночью], либо оцепеневшей [= летучей мышью] остались.
Раз ты написал кое-что из истории про Новую луну [= про Хилала],
то рассказ про Полную луну [сейчас] вырази в словах.
У Новой луны и Полной луны есть союз,
от двойственности они далеки и от несовершенства с разложением.
Новая луна в несовершенстве внутренне безгрешна,
она [лишь] внешне несовершенна, постепенно нарастая.
1210 Урок она читает ночь за ночью ради постепенности,
в медлительности открывая просвет.
В медлительности она говорит: «О торопыга незрелый,
ступень за ступенью можно взобраться на крышу.
Котёл постепенно и мастерски кипяти —
не получится тушёное мясо, [в спешке] безумно кипящее».
Разве Истинный не был в состоянии [повелением] «Будь!»
создать Небеса в один миг? Вне всякого сомнения[, Он был].
Тогда почему на шесть дней Он это растянул,
каждый день [протяжённостью] в тысячу лет[88], о ищущий пользы?
1215 Создание дитя отчего за девять месяцев происходит?
Оттого что постепенность – это кредо [деяний] Того Шаха.
Создание Адама почему сорок утр заняло?[89]
[Потому что] в его глину Он по чуть-чуть [совершенства] добавлял.
Не так, как ты, о незрелый, что лишь сейчас поскакал:
дитя ты, а из себя ты шейха создал.
Ты взбежал, словно тыква, возвышаясь над всеми,
где ж у тебя опора на [духовный] джихад и битву?
Опёрся ты на деревья и стену,
поднялся ты, о плешивый, тоже как тыква.
1220 Если поначалу ты взобрался на высокий кипарис,
всё же под конец ты стал сухим и без сердцевины пустым.
Цвет зелёный твой пожелтел, о тыква, быстро,
так как наносным (букв.: от румян) он был, не будучи настоящим.
История про старуху, которая удаляла волосы и красила румянами своё уродливое лицо, но оно не приходило в порядок и не становилось привлекательным
Была дряхлая старуха девяностолетнего возраста
с лицом цвета шафрана [= жёлтого], полным судорожных морщин.
Как поверхность скатерти [путника], лицо её было в складках,
но в ней ещё оставалось желание мужчины.
Выпали
88
Коран, 22: 47: «Они торопят тебя с наказанием, но Аллах не изменит Своего обещания, и, поистине,
89
Ссылка на хадис: «Заквашивал Он ком глины Адама Своими руками сорок утр» (خمر طينة آدم بيده اربعين صباحا). См.: [