Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник). Лев Романович Ребрин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - Лев Романович Ребрин страница 4

Жанр:
Серия:
Издательство:
Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - Лев Романович Ребрин

Скачать книгу

в других выражениях:

      

Je l'admire pour son esprit de tolérance et son sens du pardon envers ses ennemis. = Я восхищаюсь его терпимостью и способностью прощать своих врагов.

      

Il tient de son père une constitution athlétique, une aptitude naturelle à tous les exercices du corps et une santé robuste. = От отца он унаследовал спортивное телосложение, природную склонность к физическим упражнениям и крепкое здоровье.

      

Elle tient son talent de fin gastronome de sa mère. = Гастрономический талант она унаследовала от матери.

      

Il a du talent + pour les arts / pour la peinture / pour les affaires. = У него талант к искусствам / к живописи / к ведению бизнеса.

      

Il n’est pas du genre + à trahir ses amis / à oublier / à faire marche arrière. = Он навряд ли предаст своих друзей / забудет / даст задний ход.

      Сюда же относится и модель

      doté / doué + de + неопределенный артикль + прил. + сущ.

      = быть наделенным…:

      

La nature l’a doté / Il est doté / Il est doué + d’un redoutable sens des affaires / d’un bon sens de l’observation / d'un solide sens pratique / un bel esprit d’initiative / d’une grande indépendance d’esprit / d’un tact exquis / d'une intelligence hors du commun / d'une perspicacité exceptionnelle / d’une intelligence exceptionnelle / d’une mémoire extraordinaire.

      Неопределенный артикль входит и в модель с глаголами être и trouver:

      

Elle est / Je la trouve + d'une hypocrisie incroyable et surtout d'une bêtise abyssale. = Она невероятно лицемерна и, главное, чудовищно глупа / Я считаю ее невероятно…

      Модель, описывающая, наоборот, нехватку качеств:

      manquer + de + нулевой артикль + сущ.:

      

Il manque cruellement + de tact / de diplomatie. = Ему сильно недостает такта.

      

Il ne manque ni de talent ni d’humour. = И талант, и юмор у него в достатке.

      

Впрочем, существительные могут описывать не только качества, но и людей, ими обладающих. При этом часто рядом может стоять прилагательное:

      C'est / Son mari est +

      un bon / excellent + cuisinier.

      un fieffé + menteur / hypocrite / bavard.

      un séducteur / un dragueur / un fumeur / un menteur / un alcoolique + invétéré.

      un athée / un croyant + convaincu.

      un incorrigible + optimiste / romantique.

      Увлечения людей

      Когда мы говорим об увлечениях наших знакомых или каких-нибудь других людей, то можем использовать глаголы, отглагольные прилагательные или существительные. Естественно, каждая из этих категорий слов имеет собственную сочетаемость с предлогами.

      

У глаголов сочетаемость бывает самая разная.

      se passionner pour qch = увлекаться чем-л.

      s'intéresser à qch = интересоваться чем-л.

      raffoler de qch = сильно любить что-л.

      Например:

      

Il se passionne POUR l’histoire et plus particulièrement pour la généalogie / POUR la littérature et la peinture. = Он увлекается историей и, в частности, генеалогией / литературой и живописью.

      

Il s’intéresse aussi de près A tout ce qui a trait à l’enseignement, à la formation et à la recherche en marketing. = Он также проявляет большой интерес ко всему, что связано с преподаванием, обучением и маркетинговыми исследованиями.

      

Отглагольные прилагательные сочетаются обычно с предлогом par.

      (être) passionné par qch = (быть) увлеченным чем-л.

      (être) obsédé par qch = (быть) одержимым чем-л

      (être) intéressé par qch = интересоваться чем-л.

      Несколько примеров:

      

Passionné PAR les

Скачать книгу