Любовь в наследство. Лиз Карлайл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Любовь в наследство - Лиз Карлайл страница 7

Любовь в наследство - Лиз Карлайл Шарм (АСТ)

Скачать книгу

явился молодой клерк, распорядилась:

      – Пошлите за моим экипажем. Я еду на ланч с лордом Ротуэллом.

      Глава 2

      Габриел, напуганный звуками города: ревом клаксонов, цоканьем копыт, многоголосым шумом толп на улицах, крепко сжимал руку деда, и канючил:

      – Деда, я хочу домой.

      – Тебе здесь не нравится? – С улыбкой посмотрел на внука дед. – Должно понравиться.

      – Здесь так шумно.

      – Шумно, потому что это Сити – деловой центр, место, где делаются деньги. Когда-нибудь и ты будешь здесь работать. Как знать – может, станешь банкиром, а? Или брокером? Тебе что больше нравится, Габи?

      – Я… пока не знаю, – растерялся мальчик, – но когда стану английским джентльменом, обязательно подумаю.

      – Ой ля! – воскликнул дед, подхватив Габриела на руки. – Каким глупостям научили тебя эти женщины! Никакая родословная не сделает тебя хорошим и успешным. Надо много трудиться, чтобы чего-то добиться в этой жизни.

      Так, с внуком на руках, как часть обезумевшей гудящей толпы, пожилой мужчина перешел улицу.

      Мистер Кавендиш прибыл в Селсдон в полдень следующего дня. Герцогиня Уорнем была в розарии, куда отправилась, чтобы хотя бы час провести в одиночестве. В руке она держала корзину для цветов, но после бесцельного часового блуждания среди благоухающих роз всех мыслимых сортов так и не была срезана ни одна.

      В голове ее роились разные мысли, но в основном о детях, хотя то и дело она говорила себе, что нельзя жить прошлым. Но здесь, за прочными стенами дома, ее материнское сердце было свободно в проявлении чувств, и она могла без всякого стеснения предаваться горю и оплакивать своих детей.

      Дневное летнее солнце жгло нестерпимо, было душно: явно приближался дождь, но герцогиня ничего не замечала и, конечно, не слышала шагов Кавендиша до тех пор, пока он не дошел до середины садовой дорожки. Подняв голову, она наконец увидела его, в окружении лепестков роз.

      – Ваша светлость… – Кавендиш вежливо поклонился и сделал шаг вперед.

      – Добрый день, – тихо поздоровалась герцогиня. – Вы так быстро вернулись из Лондона. Вы не голодны?

      – Нет, ваша светлость, перекусил в Кройдоне, благодарю.

      – Да? Тогда будьте добры, скорее расскажите, что вам удалось узнать.

      – Как и обещал, мадам, я направился прямо в «Невилл шиппинг». – Кавендиш смущенно откашлялся. – Но не уверен, что добился нужного результата.

      – Вы его нашли? Этого человека, который работает на судоходную компанию?

      – Да, нашел, – кивнул Кавендиш.

      – И?..

      – Я абсолютно уверен, что это Габриел Вентор: он точная копия своего покойного отца – высокий, с копной золотистых волос, те же глаза. Вне всякого сомнения, он тот, кто нам нужен.

      – Значит, все в порядке, – бесстрастно отозвалась герцогиня. – Когда его ожидать?

      – Этого

Скачать книгу