Наследник своенравной магии. Чарли Хольмберг
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Наследник своенравной магии - Чарли Хольмберг страница 21
– Я знаю. Знаю, просто… Я не могу… Я не…
– Ты должен разобраться с этим, – Флетчеру хватало приличия говорить, не повышая голоса. – Покончить с этим. Твой отец тенью висел над тобой всю твою жизнь, и теперь ты наконец-то знаешь почему. Мы уже говорили об этом.
Флетчер был единственным человеком за стенами Уимбрел Хауса, которому Мерритт все рассказал; портсмутский почтмейстер, наверное, устал от всех тех писем, которыми они обменялись.
Мерритт продолжал качать головой.
– Мы вполне можем придерживаться плана и поехать завтра, – упорствовал Флетчер. – Я же не зря проделал весь путь сюда.
Мерритт опускал голову все ниже, пока не ударился лбом об стол.
– Я знаю. Мне стыдно.
Флетчер вздохнул.
– Не надо, Мерритт. Я понимаю…
– Правда?
Он колебался.
– Может, и нет. Я хочу поехать с тобой. Поддержать тебя. Но я ведь работаю. Я не могу приезжать, как только ты позовешь.
– Я знаю, – дыхание Мерритта повисло туманом, запертое в пространстве между столом и его руками. Он заставил себя поднять голову, и столовая вдруг показалась ему освещенной слишком ярко. – Я знаю. Я с этим разберусь. Я просто… Я не могу поехать. Еще нет. Я только начал это дело с Гиффордом.
Оправдание прозвучало пустым. Его желудок сжался до размеров песчинки. Он поморщился.
Флетчер откинулся на спинку стула.
– Как все сложно.
Мерритт не ответил.
– Нужно было привезти виски.
С губ Мерритта сорвался небольшой смешок.
– Может быть. Но у меня, скорее, бурбонное настроение, – хотя он не пил уже… он точно не мог припомнить. Съехав и начав жить самостоятельно, он прошел через эдакую перфекционистскую стадию, полный решимости доказать, что отец не прав, и убедиться, что больше ни у кого не будет причин вышвырнуть его вон.
Выпрямившись, Мерритт добавил:
– Ты, конечно же, оставайся на ночь. Но мне, возможно, придется пересечь залив, если Хюльда настоит на том, чтобы уехать. Не хочу, чтобы она плыла в одиночку.
Флетчер кивнул.
– Если она подождет до утра, я буду рад ее сопровождать.
– Спасибо, – Мерритт вздохнул и стал изучать древесный узор на столе, пытаясь привести в порядок мысли и все же находя себя в состоянии видеть только этот узор. – Спасибо.
Хюльда вышла из гостевой комнаты и обнаружила, что мисс Тэйлор ждет ее, прислонившись к стене, с отсутствующим видом поглаживая макушку Оуэйна. Пес заметил ее первым и заскулил, что и привлекло внимание мисс Тэйлор.
Та сперва обратилась к собаке:
– Пора спать. Иди.
Низкий рык раздался из горла Оуэйна.
Мисс Тэйлор уперлась кулаками в бока.
– Ты и правда хочешь испытывать мое терпение, мальчик?
Рык