Дикарь и лебедь. Элла Филдс
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Дикарь и лебедь - Элла Филдс страница 30
– Те, что видят меня по ту сторону границы, редко остаются в живых, так что секрет мой раскрыть тебе было некому.
– Зачем? – Бесполезный, глупый вопрос, который не стоило бы задавать.
– Зачем что? – Черное облачение короля переливалось в свете звезд, ночной бриз, обогнув его, влетел в комнату и поцеловал меня в горящее лицо. – Зачем я обманул тебя? Это ж вроде очевидно. – В этих словах было столько сарказма, что мне захотелось выбить его кулаками, чтобы король-наглец взмолился о пощаде. – Зачем я поцеловал тебя? Что ж, дорогая моя племенная лошадка, к сему моменту должно быть вполне очевидно и то…
– Хватит. Зачем ты его убил?
– А ты грубиянка. Тебе об этом говорили? – Он задумался, провел языком по верхней губе, а я опустила взгляд на свои дрожащие руки. – Возможно, тебя избаловали в твоем миленьком королевстве. Хорошие манеры, моя черная лебедушка, это не пережиток прошлого и не варварство. Это часть нашего наследия и часть нашего существа.
Я едва сдержалась, чтобы не расхохотаться над этой абсурдной отповедью.
– Варвар здесь ты – дикарь, лишенный сердца. Где были твои сраные манеры, когда ты убивал моего отца, мой народ?
Я не стала поднимать на него глаз.
– У нас с тобой будет достаточно времени, чтобы обсудить всякое – но позже. – Слова короля прозвучали так, будто он улыбался.
Я вскинула лицо, а он тихо, чтобы не выдать своего присутствия, спустил на пол вторую ногу.
– Где остальные?
– Кто? – спросил он, выпрямившись в полный рост.
Я все сидела на полу – мне было наплевать, что в двух шагах стоит, возвышаясь надо мной, монстр.
– Твое зверье. Ты явился сюда, чтобы захватить эту страну, разве нет?
– Пока нет, солнышко. – Он преодолел расстояние между нами и присел рядом со мной. – Пока нет.
На меня хлынул его запах – запах зла, от которого мне так хотелось избавиться, и когда король поддел мой подбородок пальцем, я перехватила его руку и гневно воззрилась на него.
Он улыбнулся обезоруживающей улыбкой, с этими его ямочками – несправедливо, что такая досталась именно ему.
– Ну наконец-то.
– Не трогай меня.
– Кажется, это ты меня трогаешь.
Отпустив его руку, я отшатнулась, а он посмотрел на ковер.
– Ты наряды в приступе истерики раскидала?
Я не удостоила его ответом. Вместо этого я встала и направилась к двери. Он моментально оказался рядом – в секунду из тени вырос высокий плечистый мужчина и преградил мне путь.
– Хватит уже время тянуть – скажи, зачем ты здесь, – потребовал король. Я отступила и отвернулась. Он тяжко вздохнул. – Чтобы выйти замуж за человечьего жабеныша?
– Я ничем