Возмездие Сандокана. Возвращение Момпрачема. Эмилио Сальгари

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Возмездие Сандокана. Возвращение Момпрачема - Эмилио Сальгари страница 9

Возмездие Сандокана. Возвращение Момпрачема - Эмилио Сальгари Мир приключений (Азбука-Аттикус)

Скачать книгу

спингарды и две мелкокалиберные пушки, имевшиеся на квартердеке[22] яхты. Даяки, сообразив, что их огнестрельному оружию не по силам тягаться с вражеским, выстроили лодки в ряд, надеясь окружить два упрямых корабля и перебить их экипажи в ближнем бою.

      – Янес! – позвал Сандокан, оставшийся на баркасе, хотя ему не терпелось обнять старых друзей. – Расчищайте путь по левому борту, а я займусь теми, кто пойдет на абордаж. Прислать тебе хорошего артиллериста? У меня имеются запасные.

      – На пушках Каммамури. Между прочим, я поставил его руководить всей ассамской артиллерией.

      – Ого! Ты и его привез?

      – Разве он оставит Тремаль-Наика?

      – Саккароа![23] Мы тут языками треплем, а враги-то не дремлют.

      – И не говори, гогочут точно гуси.

      – Так заставим же их замолчать!

      – Каммамури, огонь! Двойными зарядами! Эй, ребята! Смочите стволы ваших карабинов, а то пальцы обожжете.

      Янес с Тремаль-Наиком спокойно разглядывали проа, неумолимо зажимавшие их в кольцо. Артиллерия обоих кораблей возобновила свою адскую музыку, звучавшую со все нарастающим крещендо. Едва умолкали спингарды и пулемет, как начинались арии малайских и индийских карабинов, не давая даякам ни секунды передышки. Время от времени с грохотом рушилась мачта какого-нибудь проа, ломала фальшборты и калечила людей. Погребая под собой воинов, падали на палубы паруса и такелаж.

      Яхту и баркас окутали такие плотные клубы дыма, что даже дышать стало трудно. В сером мареве сверкали вспышки и гремели выстрелы. Даяки не отступали. Не молчали и их спингарды. Врагам удалось подобраться к самому борту баркаса. Тот был ниже яхты и представлялся им более легкой добычей. И тут с моря послышались выстрелы.

      Стальной корпус тяжелого баркаса налетел на дикарский парусник, пропоров тому правый борт.

      – Эй, Сандокан! – крикнул Янес, неустанно паливший из двуствольного карабина. – Похоже, кто-то идет нам на помощь.

      – Не видишь кто? – спросил Малайский Тигр. – Ты стоишь выше, чем я.

      – За дымом ничего не разглядеть.

      – Сапагар!

      – Да, хозяин.

      – Прекратите огонь.

      – Но даяки совсем близко.

      – Пусть. Они ничего не добьются. Хотят проверить, остры ли наши паранги? Что ж, сейчас узнают – и на собственных шкурах.

      – Прекратить огонь! – рявкнул Сапагар. – Сабли наголо!

      Порыв ветра немного разогнал дым. Старший помощник запрыгнул на носовую лебедку и вскричал:

      – Да это же наши проа! Они ударили в спину даякам!

      – Отлично. Артиллерия, огонь! – приказал Янес. – Окропите этих каналий свинцом.

      Пушки возобновили свою симфонию с еще большим пылом. Вражеское проа с двумя десятками готовых к абордажу воинов попыталось пристать к носу баркаса. Сандокан кинулся на них, точно настоящий тигр.

Скачать книгу


<p>22</p>

Квартердек – приподнятая кормовая часть верхней палубы.

<p>23</p>

Саккароа – ругательство малайского пирата, не имеет перевода и является выдумкой Э. Сальгари.