Aizraujoša ģeogrāfija. Edgars Auziņš
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Aizraujoša ģeogrāfija - Edgars Auziņš страница 12
Kamēr burve auda burvestību, lai pārceltos uz citu pasauli, melnais pūķis pārliecināja policijas goblinu, ka viņš joprojām neatšķir krāsas un ka ir daltoniķi, kas jauc balto un melno, un viņam, pūķim, ir akcents. tas nemaz nav čehu, bet moldāvu, un viņa īpašnieks strādā vienā no Maskavas centra būvlaukumiem. Kā dzīvniekam izdevies uzzināt par Moldovas strādnieku ievešanu galvaspilsētā, nav zināms, taču no malas viņa runa izskatījās pārliecinoša.
Tikmēr Alīna no otrā slāņa lēnām dzēsa savu pavadoņu attēlus. Un pēkšņi… tā pati sajūta: krāsas apkārt zaudēja piesātinājumu, un tad, it kā kāds būtu ieslēdzis slēdzi, un krāsas atgriezās savās vietās. «Tāpēc tas notika ar mani Tolmačevo,» doma pazibēja viņas galvā kā dzirkstele.
Un tagad mikroautobusā vairs nesēž golems, bet gan plikpaurnieks, kurš sazinās ar parastu krievu policistu. Viņš, spriežot pēc sarunām, izraksta naudas sodu par braukšanu pa nepareizo ceļa pusi. Un GAZelles interjerā piķa melnu būtņu, vampīru un citu maģisku radību vietā ir parasti cilvēki.
– Lūk, pirmais slānis, – Dens sacīja, paņemot burvi aiz rokas, – mūs, burvjus, jūs te neredzēsit. Mums ātri jāslēpjas. Kamēr Alīnai ir spēks. Ja viņa izlietos visu savu maģisko spēku, viņa mirs.
Bet kāpēc tad tur, Novosibirskā, viņa nezaudēja savas spējas un nomira? Vēl viens jautājums kolekcijai.
Dens iegāja pa aizvērtajām mikroautobusa durvīm un pasniedza burvei roku. Pūķis sekoja un visi trīs nolēma pēc iespējas ātrāk tikt prom no GAZelles, uz kuras kāds bija uzlicis policistu goblinu.
Labākā brīdī nevarēja pienākt, kad garām pabrauca gara sarkana kravas automašīna, kas veda Coca-Cola sūtījumu. Neiespringt tādā mašīnā vienkārši nebija iespējams. Tāpēc visi trīs aizbēga no notikuma vietas pa pirmo slāni. Viņiem par laimi, mašīna nemaģiskajā pasaulē brauca tieši laikā uz veikalu netālu no vienas no metro stacijām. Un, tiklīdz trijotne beidza savu ceļojumu starp sodas bundžām, Alīna atgriezās pati un viņas biedri atpakaļ otrajā kārtā.
«Tas strādāja,» Dens ievilka elpu, skatīdamies apkārt. «Tu esi spēcīgs burvis, divdesmit četras minūtes jums jāatrodas pirmajā kārtā,» viņš apzināti paskatījās pulkstenī, «un nezaudējiet savu spēku.» Parasts burvis var būt tur desmit minūtes vai piecpadsmit. Retais mags ilgst ilgāk. Tu esi stiprāks par Linu.
Nogurusī meitene apsēdās uz soliņa pie metro ieejas un alkatīgi ieelpoja maģiskās pasaules gaisu. Lai gan pēc Dena teiktā, viņa ir spēcīga burvis, šoreiz būt neredzamai paņēma daudz viņas spēka. Varbūt tas ir tāpēc, ka viņa ne tikai berzēja sevi pār pirmo kārtu. Tas ir labi, viņa to izdomās vēlāk. Un kā viņas jaunā paziņa uzzināja, kā izskatās pirmais slānis? Vai viņš tur jau ir bijis kopā ar citu burvi? Vai arī viņš to var izdarīt pats, viņš tikai taupa spēkus, jūs nabaga buržuāzi!
– Viņi mani aizvilka pie pilsētniekiem, uzsēdināja uz brūnās sodas kastes, un man joprojām nebija laika šim goblinam policistam pateikt, ka esmu izcils dzejnieks…
«Tu darīsi sevi zināmu vēlreiz,» Dens pamāja ar roku uz staba piestiprinātās reklāmas virzienā.
«Poliglots burvis. 456-78-90».
Pūķis nodrebēja no sava nelaipnā skatiena.
4. nodaļa. Par krievu slengu un japāņu dzejniekiem
Vecais Metodijs sēdēja virtuvē un dzēra tēju ar avenēm, kad atskanēja durvju zvans.
«Cik viņi ir ātri,» viņš pakratīja galvu un devās to atvērt.
Dabas māte nav apveltījusi sirmgalvi ar metra augstumu ar cepuri, ja ne zemāku.
Lēkādams, viņš karājās pie roktura, un durvis atvērās. Uz sliekšņa stāvēja garš, platiem pleciem vīrietis, tieva meitene, kas bija nedaudz īsāka par viņas pavadoni, un mājdzīvnieks pūķis, kas pie krūtīm satvēra krāsainu piezīmju grāmatiņu.
– Vai jūs man piezvanījāt, kungi? – vectēvs iešņukstēja bārdā.
Un vecā vīra mati bija biezi, gari un cirtaini. Pat viņa gaiši brūnie mati nebija kļuvuši sirmi, neskatoties uz to, ka šim vīrietim varēja būt vismaz simts gadu. Un, ja ņem vērā dzīves specifiku uz otro slāni, tad visi trīs simti. Bet, spriežot pēc viņa uzvedības un enerģijas, kas bija pārpildīta, likās, ka vectēvam pirms nedēļas bija apritējuši divdesmit.
– Jā, dārgais Metodij, – nekromants sacīja, uzliekot roku uz sirds. – Mani sauc Daniels, šī ir mana draudzene Alīna, un šis ir mans melnais pūķis.
«Nāc iekšā, nāc iekšā,» burvis nomurmināja, atverot viesiem bibliotēkas durvis.
Un visi trīs iegāja vienīgajā telpā, kuru īpašnieks pamatoti nosauca par grāmatu glabātuvi.
Poliglota burvja mājvieta ne ar ko neatšķīrās no tradicionālajiem divdesmitā gadsimta krievu mājokļiem: vienvietīga istaba, darba vieta un guļamistaba vienlaikus, šaurs koridors, virtuve trīs reiz trīs metrus. Un, būdams no grīdas līdz griestiem izklāts ar visdažādākajām vārdnīcām, šāds dzīvoklis izskatījās vēl mazāks, nekā bija norādīts orderī.
Metodijs aizsedza logus vienīgajā istabā ar melniem aizkariem, kas nelaida iekšā nevienu gaismas staru. Vismaz kaut ko varēja redzēt tikai pateicoties nelielai lampiņai, kas stāvēja uz maza apaļa galdiņa istabas vidū. Visas mēbeles bija izgatavotas tikai no koka, un paklāju vietā vecais vīrs uz grīdas izklāja lāču ādas.
«Šeit,» vectēvs sūdzējās, no aiz stūra paņēmis kāpnes, «viņš dzīvoja ciematā, viņam bija laba māja, priedes karkass, tāpēc viņi to nojauca, nolādētie troļļi, viņi, redz, paplašināja pilsētu., un lai nesadusmotos un nesūtītu vēstules Domei, viņi man iedeva dzīvokli.
Kurnējot, viņš nolika kāpnes pie viena no plauktiem un piegāja pie apaļā galda, uz kura bez lampas gulēja liela piezīmju grāmatiņa ar sīku rokrakstu. Tā tikai skolēni raksta krāpšanās lapas un pieredzējuši burvji iekodē viņu gudrības.
– Jā, dārgie viesi, kādas valodas jūs vēlētos apgūt? Mūsdienu – simts dolāri, senie – tūkstotis, šifrēšana – pieci.
«Es gribu zināt mūsdienu krievu valodu,» Dens sacīja, ievācot kabatā naudu.
Kad viņš atrada simts dolāru banknoti, viņš nolika to uz galda sava vectēva priekšā.
Apmierinātais vecais vīrs pasmaidīja un, pacēlis garā lina krekla malu, stenēdams uzkāpa uz kāpnēm un izņēma no augšējā plaukta mazu mīksto iesējumu grāmatiņu.
– Vai Lielais un Varenais aizņem tik maz vietas? – Alīna bija pārsteigta.
Tad viņa sāka lasīt uzrakstus atlikušajās vārdnīcās: angļu, spāņu, itāļu. It kā viņa būtu nonākusi ārzemju literatūras nodaļā. Bet visas pārējās grāmatas bija daudz biezākas par vārdnīcu, ko ieguva viņas vectēvs, un tas viņu satrauca. Bet