Женщина с дурной репутацией. Аманда Маккейб

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Женщина с дурной репутацией - Аманда Маккейб страница 6

Женщина с дурной репутацией - Аманда Маккейб Исторический роман – Harlequin

Скачать книгу

ароматом, приготовленным только для нее. Может быть, во флаконе, усеянном драгоценными камнями? В знак восхищения.

      Гость расплылся в улыбке, заглянул ей в лицо. Да, он хитер и красив.

      – Увы, в Венеции я впервые и еще не встретил прелестную даму, готовую принять мои знаки восхищения.

      Однако я действительно ищу подарок для особенной женщины.

      Джульетта в недоумении наморщила лоб.

      – Эта женщина не из Венеции?

      – Нет, она из Севильи. Я стараюсь приобрести красивые безделушки везде, где бываю, чтобы она знала, что я не забываю о ней.

      Тут лоб Джульетты разгладился, а брови взметнулись вверх от неизвестного ей доселе чувства – ревности.

      – Это ваша жена, синьор?

      Тут он рассмеялся, его смех напоминал резкий музыкальный звук, теплый, как летний день. Едва заметные морщинки вокруг глаз стали глубже, весело сошлись, словно в вопросе. Джульетта крепче сжала губы, сдерживая смех, хотя и не знала, какую шутку от него ожидать.

      – Нет, мадонна, – ответил он. – Я моряк, у меня нет жены. Я ищу подарок для матери.

      Его мать! Матерь Божья. Похоже, она сегодня, как назло, совершала одну глупость за другой.

      – Вы ищете подарок для матери?

      – Да, подарок, приготовленный только для нее. Видите ли, для меня она особенный человек.

      – Она очень красивая?

      Его мать должна быть красивой, раз у нее такой сын.

      – Да, и очень добрая, очень набожная. Чистая, как это утро. Мадонна, что бы вы предложили?

      Вот как. Услышав такие слова, она стала думать спокойно и трезво. Сочетание ингредиентов, в результате которого получатся идеальные духи. Джульетта достала из-под прилавка поднос, емкость слоновой кости, в которой находились флаконы с названием разных ценных масел, аккуратно помеченных на этикетках. Кончики ее пальцев пробежались по деревянным пробкам.

      – Конечно, это розы, – тихо сказала она. – Или… возможно, фиалки. Фиалки из Испании. Как вы думаете, синьор?

      Джульетта протянула флакон, гость наклонился к нему и глубоко вдохнул. Слишком глубоко. Он стал задыхаться и чихать.

      – Не так глубоко! – Джульетта тихо рассмеялась. – Это чистая эссенция из фиалок, она очень крепка. Надо делать вот так. – Засучив кружевную оборку, она капнула эссенцию на запястье, вытянула руку, на которой мерцала капля масла.

      Он взял ее руку и не выпускал. Джульетта затаила неровное, резкое дыхание. У него были длинные пальцы, теплые, мозолистые, испещренные крохотными белыми шрамами. На мизинце красовалось золотое кольцо со сверкающим рубином. Гость продолжал осторожно держать ее руку, в его прикосновении чувствовалась сдержанная сила. Он пристально смотрел на запястье Джульетты, его теплое дыхание коснулось ее кожи. Медленно, очень медленно он наклонился к манящей капле масла, приблизил к ней свои уста…

      – Синьора, вы не видели жидкость для синьоры Лак… – раздался

Скачать книгу