Дьявол поэзии Ли Хэ. Ли Хэ

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дьявол поэзии Ли Хэ - Ли Хэ страница 7

Дьявол поэзии Ли Хэ - Ли Хэ Струны китайской лиры

Скачать книгу

align="center">

      Ответ слуги

      И нос велик, и платье простовато,

      И брови соответственно мохнаты.

      Но коль не ваших песен дивных россыпи,

      Кто сможет полюбить грустинку осени?

      开愁歌

      秋风吹地百草干,

      华容碧影生晚寒。

      我当二十不得意,

      一心愁谢如枯兰。

      衣如飞鹑马如狗,

      临歧击剑生铜吼。

      旗亭下马解秋衣,

      请贳宜阳一壶酒。

      壶中唤天云不开,

      白昼万里闲凄迷。

      主人劝我养心骨,

      莫受俗物相填豗。

      Песнь о разверзшейся тоске

      Осенний ветр шуршит по сухостою,

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Ду Му – крупный поэт (803–853), младший современник Ли Хэ. – Здесь и далее, если не указано иное, примечания переводчика.

      2

      Тайхэ – девиз правления Вэнь-цзуна (827–836). Всходя на престол, китайские императоры принимали собственный девиз правления, обычно состоявший из двух иероглифов и означавший некий благой принцип. Часто девиз правления используется для обозначения личного имени императора и времени его правления.

      3

      Такое количество указано в оригинале Ду Му. Для современного «Полного собрания стихотворений Ли Хэ» найдено 340 произведений.

      4

      Хань Юй (768–824) – известный древнекитайский поэт, философ и каллиграф.

      5

      «Лисао» – знаменитая поэма великого поэта Цюй Юаня (340–278 гг. до н. э.).

      6

      Больше известна под другим названием – «Песнь о возвращении с горы Гуйцзи».

      7

      Счёт возраста в Китае ведется не от рождения, а от зачатия.

      8

      Лиян – озеро локализуется либо в пров. Аньхуэй, либо в Цзинань.

      9

      Бао Цзяо – легендарный отшельник, который питался только подножным кормом.

      10

      Янь Хой – ученик Конфуция.

      11

      По легенде, на седьмую ночь седьмой луны сороки сплетают в небе мост для разлучённых Волопаса и Ткачихи. Крошка Су – известная певичка.

      12

      Лофу – гора в пров. Гуандун. Герой стихотворения – ткач, изготавливающий лёгкое полотно для летней жары.

      13

      По маршруту поездок императора стояли походные

Скачать книгу