Буратино. Правда и вымысел. Как закалялся дуб. Борис Конофальский

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Буратино. Правда и вымысел. Как закалялся дуб - Борис Конофальский страница 31

Жанр:
Серия:
Издательство:
Буратино. Правда и вымысел. Как закалялся дуб - Борис Конофальский

Скачать книгу

красивая и орёт, как резаная. Это, по-вашему, классификация?

      – Нет, по-моему, это не классификация, – умудрился вставить Буратино.

      – И я так думаю. А описание червя! Разве так описывают водных кровососущих червей! – синьор Дуремар так разнервничался, что забегал по дому, размахивая руками и задевая то и дело книжные утёсы, руша их. – Какая-то галиматья: то есть у неё глаза, то это и не глаза вовсе. Я даже не смог разобрать, кого он описывает: то ли пиявку, то ли измельчавшую анаконду. И я вам, друг мой любезный, заявляю со всей ответственностью, что так наука не делается, есть чёткие правила, придуманные не нами, и не нам их отменять. Есть серьёзная методика классификации водных червей, и никакой Шредер её отменить не в силах! Я этого не допущу. Я обязательно напишу в журналы «Водный мир», «Новости биологии» и даже в такой лженаучный журнальчик, как «Исследователь».

      Учёный так распалился, что Буратино необыкновенно радовался тому, что он никакой не Шредер, а всего лишь Джеппетто. И чтобы как-то перевести разговор в другое русло, мальчик спросил:

      – А вы что, записки Юлиуса на испанском читали?

      – На староиспанском, – коротко бросил синьор Фарелли, – а этому негодяю Шредеру надо по его физиономии врезать его собственным описанием червя, чтобы он не пудрил порядочным людям мозги. Вот в следующем году на конгрессе обязательно врежу по его очкастой морде.

      – А откуда вы этот самый староиспанский знаете? – продолжал Пиноккио свои попытки отвлечь учёного от горячей темы.

      – Да он не особо от испанского и отличается. Я в молодости от скуки занимался мёртвыми языками…

      – И древнегреческим? – уточнил Буратино.

      – Да, и древнеарамейским, и шумерским, и древнееврейским.

      – И что, всё выучили?

      – Ну, не все, конечно, но на мои работы до сих пор ссылаются, сам Шлиман ко мне дважды приезжал. Об этом газета писала. Читали?

      – Признаться, нет.

      – Ну, как же, в прошлом году приезжал. Мы с ним обсуждали кое-что из истории и письменности древнего Средиземноморья. Умнейший, скажу вам, человек. Неужели не читали?

      – Меня здесь не было в прошлом году, – объяснил Буратино.

      – Но да Бог с ним, раз не было.

      – А какой язык самый сложный?

      – Из невосточных самые сложные венгерский и русский. Я их так и не смог постичь.

      – Неужели?

      – Да, не смог, чёрт бы побрал этих русских, их окончания при спряжениях не поддаются никакому человеческому осмыслению. А падежи! Разве это падежи! Одно слово, азиаты.

      – А венгерский? – спросил Буратино.

      – Попробуй его выучи, эти венгеры пришли с Аттилой из каспийских степей. Тоже азиаты. Кстати, присаживайтесь, мой юный друг.

      Буратино огляделся, куда бы ему сесть, но сесть было явно некуда. Конечно, в доме было предостаточно стульев

Скачать книгу