Политик. Платон
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Политик - Платон страница 4
Сокр. Мл. О чем?
Ин. О том, что вид и часть различны между собою.
Сокр. Мл. А что?
Ин. Если что-нибудь есть вид, то это непременно есть и часть того самого предмета, в отношении к которому называется видом; напротив, часть еще нет никакой необходимости разуметь как вид. Лучше это приписывай мне, Сократ, чем то.
Сокр. Мл. Так и будет.
Ин. Затем скажи-ка мне, откуда мы уклонились и пришли к настоящим мыслям. Конечно, оттуда, думаю, что на вопрос: как надобно разделить стадопитание? – ты слишком поспешно отвечал, что есть два рода живых существ: род человеческий и род всех прочих животных.
Сокр. Мл. Правда.
Ин. А мне тогда и показалось, что, отделивши часть, ты думаешь, будто все остальное образует один род, поколику, то есть, все остальное заключаешь под одним именем, – называешь животным.
Сокр. Мл. И это было так.
Ин. Но что, храбрейший Сократ, если, на случай, найдется другое животное разумное, каким представляется род журавлей, или иное подобное, и будет раздавать имена, подражая тебе? что если, например, журавли, величая самих себя, как один род, противоположный прочим животным, все вместе, не исключая и людей, соберут в одно, и это одно назовут, может быть, не более, как зверями? – Поостережемся же от всего такого.
Сокр. Мл. Каким образом?
Ин. Не будем делить весь род живых существ, чтобы не впасть во что-нибудь подобное.
Сокр. Мл. В самом деле, не надобно.
Ин. Ведь и тогда именно в этом состояла наша ошибка.
Сокр. Мл. Как это?
Ин. Распорядительная сторона познавательного искусства была у нас родом питания живых существ, и притом в стадах. Не так ли?
Сокр. Мл. Так.
Ин. И тем уже наперед разделились все животные наручных и диких; ибо что, по природе, может быть укрощаемо, называется кротким, а что не может, – диким.
Сокр. Мл. Хорошо.
Ин. Ловимое же нами знание-то содержалось и содержится в животных кротких, и, конечно, надобно искать его у стадовых.
Сокр. Мл. Да.
Ин. И так, не будем делить их, как тогда, смотря на всех вместе и спеша скорее перейти к политике; ибо это заставило нас теперь потерпеть, что терпят по пословице.
Сокр. Мл. Что такое?
Ин. Хотя бы мы делили и хорошо, но поспешив, исполняем дело медленнее[16].
Сокр. Мл. Да и хорошо, что заставило, иностранец.
Ин. Пусть будет так. Попытаемся же опять сначала разделить общепитательное знание. Ведь, может быть, и то, чего хочешь ты, объяснится
16
Исполняем медленнее,ἠνυκέναι βραδύτερον. Это выражение, по всей вероятности, имело провербиальное значение, и напоминает известную латинскую пословицу: festina lente, или по-гречески:σπεῦδε βραδέως. Кстати замечаем, чтоἀνύεινилиἀνύτεινу греков часто употреблялось эллиптически, с подразумевающимсяδδον, о каковом эллипсе см. Hermann., Ad Sophocl. Electramv.1344; Lobeck., Ad Aiae. v. 606.