Чужак. Зоэ Арчер
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Чужак - Зоэ Арчер страница 24
Все женщины рассмеялись. Все, кроме Элис. Та не могла смеяться. И не могла вымолвить ни слова. Слишком велико было облегчение.
Саймон же ловко свернул сигарету, вытащил из кармана спичку, чиркнул ею о стену и закурил. Несколько минут он лениво покуривал, оглядывая двор. Его взгляд на мгновение задержался на Элис, и она, несмотря на разделявшее их расстояние, тотчас же почувствовала его настороженность.
Оттолкнувшись от двери, Саймон зашагал по двору. Шагал медленно, но все же было очевидно, что он шел к какой-то цели.
– Щипайте щеки и кусайте губы, девушки, – зашипела Ивлин. – Он идет сюда.
Дробильщицы постарше только усмехнулись, но молодые одинокие девушки стащили грязные перчатки, чтобы пригладить волосы и оправить одежду. Элис нарочно не сделала ничего подобного. Она подняла свой молоток и снова принялась дробить руду. Саймон подошел ближе, пробравшись между хихикавшими и улыбавшимися дробильщицами, но она продолжала работать.
Несколько минут он просто следил за ней, то и дело поднося сигарету к губам и затягиваясь. Он держал сигарету как рабочий, между указательным и большим пальцами, но это все равно завораживало. Элис пыталась не смотреть на него и сосредоточиться на своей работе, но краем глаза все же поглядывала. Он опускал руку после каждой затяжки, а когда выдыхал дым… О, это было так изящно, так чувственно!
Элис видела десятки, даже сотни курящих мужчин, но только этот курил так обольстительно.
– Здесь нельзя курить, – обронила она, не глядя на него. Ей почему-то казалось жизненно важным изображать безразличие.
Он тотчас затушил сигарету, после чего спрятал ее в карман и сказал:
– Я еще не знаю всех здешних правил.
– Именно поэтому к вам приходил констебль Типпетт?
Саймон вскинул брови.
– В машинном зале работают еще пятеро. Типпетт мог поговорить с любым.
Элис снова замахнулась молотком и раздробила очередной комок руды.
– Эйбел, Билл и остальные знают свое место. Знают правила. Но не вы. Потому Типпетт и решил последить за вами повнимательнее.
– Я безвреден как столетний старикашка, – ответил механик, сунув руки в карманы.
Элис рассмеялась.
– Не забывайте, что я все видела вчера вечером. – Снова подняв молоток, она добавила: – Безвредным вас никак не назовешь. – Ее молоток опустился на комок руды.
– Я мог бы сказать то же самое про вас. Даже больно смотреть, как вы работаете.
– Но если я не буду размахивать молотком, то кто мне заплатит? Так я работаю почти семь лет – с тех пор как стала достаточно сильной, чтобы орудовать молотком. До того нагружала тачку и увозила ее. – Она кивнула в сторону девушек, увозивших пустую породу. – Но и это тоже нелегкая работа.
Немного помолчав, Элис согнула руку в локте и проговорила:
– Не похожа на руку благородной леди. И нисколько