Поцелуй и другие легенды. Уровень 1 / El beso y otras leyendas. Густаво Адольфо Беккер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Поцелуй и другие легенды. Уровень 1 / El beso y otras leyendas - Густаво Адольфо Беккер страница 5

Поцелуй и другие легенды. Уровень 1 / El beso y otras leyendas - Густаво Адольфо Беккер Легко читаем по-испански

Скачать книгу

sabes

      él/ella/Ud. sabe

      nosotros sabemos

      vosotros sabéis

      ellos/ellas/Uds. saben

      2. Вставьте глагол saber в нужной форме в Presente de Indicativo:

      1. Yo ____________________ hablar inglés y francés.

      2. Tú ____________________ tocar el piano muy bien.

      3. Él ____________________ la respuesta a la pregunta.

      4. Nosotros ____________________ dónde está el restaurante.

      5. Vosotros ____________________ nadar muy rápido.

      6. Ellos ____________________ mucho sobre historia.

      7. Ella ____________________ cocinar platos deliciosos.

      8. Ustedes ____________________ bailar salsa.

      3. Переведите предложения из предыдущего упражнения на русский язык:

      _______________________________

      _______________________________

      _______________________________

Ответы

      1.

      1. creo

      2. da

      3. traga

      4. dan

      5. calmar

      6. provocan

      7. dar

      8. levanta

      2.

      1. Yo sé hablar inglés y francés.

      2. Tú sabes tocar el piano muy bien.

      3. Él sabe la respuesta a la pregunta.

      4. Nosotros sabemos dónde está el restaurante.

      5. Vosotros sabéis nadar muy rápido.

      6. Ellos saben mucho sobre historia.

      7. Ella sabe cocinar platos deliciosos.

      8. Ustedes saben bailar salsa.

      3.

      1. Я умею говорить по-английски и по-французски.

      2. Ты умеешь играть на пианино очень хорошо.

      3. Он знает ответ на вопрос.

      4. Мы знаем, где находится ресторан.

      5. Вы умеете плавать очень быстро.

      6. Они много знают о истории.

      7. Она умеет готовить вкусные блюда.

      8. Вы умеете танцевать сальсу.

      Los ojos verdes

      Hace mucho tiempo, yo quería escribir un libro con este título[49]. Hoy, quiero hacerlo y lo escribo con letras grandes en la primera página de papel. Luego, voy a dejar que la pluma vuele libremente.

      Creo que he visto unos ojos como los que dibujo en esta historia[50]. No sé si es en sueños, pero los veo.

      No puedo describir exactamente cómo son, los ojos brillan y son transparentes como las gotas de lluvia que resbalan sobre las hojas de los árboles después de una tormenta de verano[51]. De todas formas, confío en la imaginación de mis lectores para que me entiendan en este boceto de un cuadro que algún día pintaré.

      Capítulo 1

      El ciervo está herido… está herido; no hay duda[52]. Se ve la sangre entre las zarzas del monte, y al saltar un arbusto, sus piernas han flaqueado…

      Nuestro joven señor comienza donde otros terminan… en cuarenta años de caza, no he visto un mejor golpe…[53] ¡Pero por San Saturio, patrón de Soria! corten su camino por los árboles de carrasca, animen a los perros, toquen las trompetas hasta quedarse sin aliento, y azoten a los corceles con una espuela de hierro en los costados: ¿no ven que se dirige hacia la fuente de los Álamos y si la cruza antes de morir, podemos considerarlo perdido?

      Las laderas del Moncayo repitieron el sonido de las trompetas, el latir de los perros sueltos y las voces de los pajes resonaron con furia renovada, y la confusa multitud de hombres, caballos y perros se dirigió al punto que Iñigo, el principal cazador de los marqueses de Almenar, señaló como el mejor para cortar el paso al animal.

      Pero todo fue inútil. Cuando el perro más rápido llegó a las carrascas, jadeante y con la boca llena de espuma, el ciervo, veloz como una flecha, había saltado los arbustros de un solo brinco, desapareciendo entre los árboles[54].

      – ¡Deténganse!.. ¡Deténganse todos![55] – gritó Iñigo entonces; estaba destinado a escaparse. Y la cabalgata se detuvo, y las trompetas se callaron, y los perros dejaron de perseguir el rastro al escuchar la voz de los cazadores. En ese momento, se unió a la comitiva el héroe de la fiesta, Fernando de Argensola, el primogénito de Almenar.

      – ¿Qué estás haciendo? – exclamó dirigiéndose a su cazador, y mientras tanto, asombro se dibujaba en sus rasgos, y la ira ardía en sus ojos. – ¿Qué haces, tonto? ¡Ves que el animal está herido, que es el primero que cae por mi mano, y lo dejas escapar para que muera en lo profundo del bosque![56] ¿Crees acaso que vine a matar ciervos para alimentar a los lobos?

      – Señor, – murmuró Iñigo entre dientes, – no se puede pasar de este punto[57].

      – ¡Imposible! ¿Y por qué?

      – Porque este sendero, – continuó el cazador, – conduce a la fuente de los Álamos; la fuente de los Álamos, donde habita un espíritu maligno[58]. Quien se atreve a perturbar su corriente, paga caro su atrevimiento

Скачать книгу


<p>49</p>

Уже давно я хотел написать книгу с таким названием.

<p>50</p>

Я думаю, я видел глаза, которые описываю в этой истории.

<p>51</p>

Я не могу точно описать, какие они: глаза сияющие и прозрачные, как капли дождя, скользящие по листьям деревьев после летней грозы.

<p>52</p>

Олень ранен… он ранен, в этом нет сомнений.

<p>53</p>

Наш юный господин начинает там, где другие заканчивают… за сорок лет охоты я не видел более удачного выстрела…

<p>54</p>

Когда самый быстрый пес достиг дубов, задыхаясь, с пеной у рта, олень, быстрый как стрела, перескочил кусты одним прыжком и исчез среди деревьев.

<p>55</p>

– Остановитесь!.. Остановитесь все!

<p>56</p>

Ты видишь, что животное ранено, оно первым пало от моей руки, а ты позволяешь ему убежать умирать глубоко в лесу!

<p>57</p>

– Господин, – проворчал Иньиго сквозь зубы, – нельзя пройти дальше этого места.

<p>58</p>

– Потому что эта тропинка, – продолжил охотник, – ведет к источнику Тополей; источнику Тополей, где обитает злой дух.