Как покорить маркиза. Джулиана Грей

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Как покорить маркиза - Джулиана Грей страница 11

Как покорить маркиза - Джулиана Грей Принцесса в бегах

Скачать книгу

вещи.

      – Согласен. А любое послабление лишь подрывает доверие.

      – Доверие?

      – Да. Доверие общества к политическим институтам и службам. Их лицемерие, коварство, махинации вызывают серьезное беспокойство. Это так не по-британски, как вы считаете?

      – Я… да. Совсем не по-британски.

      Хэтерфилд положил руку на спинку сиденья.

      – Эти лживые махинаторы заслуживают самого сурового наказания. И чем оно строже, тем лучше. У меня просто руки чешутся от желания воздать им всем по заслугам. – И чтобы усилить эффект, он рассек воздух рукой.

      От неожиданности мистер Томас застыл. Стефани повернулась к Хэтерфилду и одарила его таким суровым взглядом зеленовато-голубых глаз, что буквально пригвоздила к месту.

      – Вы сегодня рано встали, ваша светлость, – сухо сказала она.

      – Прошу прощения?

      – Я говорю о времени. Мне всегда казалось, что молодые лондонские аристократы, подобные вам, лишь к рассвету добираются до постели.

      – Вот вы о чем. – Он снова вытянул руку за ее спиной. – Жаль вас разочаровывать, но все дело в моих привычках.

      – Вы хотите сказать, что у вас вошло в привычку вставать в семь утра только для того, чтобы позавтракать с сэром Джоном? Или все дело в неотразимых чарах леди Шарлотты? – Ее бровь выжидательно изогнулась, словно она хотела поддразнить его.

      Хэтерфилд от души рассмеялся.

      – Нет-нет, не в этом дело. Как ни очаровательна наша леди, но эта привычка появилась у меня задолго до нашего знакомства. Причина в гребле.

      – В гребле?

      – Я занимаюсь греблей. – Он снова махнул рукой. – Каждое утро провожу на реке.

      – На реке? – В ее голосе звучал неподдельный ужас. – Каждое утро?

      – Ну да. Это весело, приятно и очень бодрит. Около Патни-бридж находится несколько спортивных гребных клубов, я вхожу в один из них.

      – Но… Зачем вам это?

      На лице бедного Томаса застыло выражение, трудно поддающееся описанию. Этакая смесь ужаса и недоумения: брови буквально уползли на лоб, рот широко раскрылся. Но тем не менее ее губы оставались соблазнительно пухлыми и мягкими. Хэтерфилду даже показалось, что он видит призывно манящий кончик розового язычка.

      Кажется, она что-то спросила. О чем? И тут он – вспомнил.

      – Мне нравится движение и физическая нагрузка, мистер Томас. – Двумя пальцами он снял невидимую пушинку с колена. – Это стало моей страстью. Вы даже не представляете, как полезно для души вставать на рассвете.

      – Для души, – повторила она тихо, будто он затронул некую струну в ее собственной душе.

      – Да, для души. Даже в дождливом, туманном Лондоне, – сказал он и кивнул, посмотрев в окно. – Только представьте, что вы рассекаете гладь воды в легкой спортивной лодке, которая слушается вас благодаря ритмичной, слаженной работе мышц. И в этот момент ничего больше не существует.

      Теперь она не отводила

Скачать книгу