Костер и Саламандра. Книга 1. Макс Далин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Костер и Саламандра. Книга 1 - Макс Далин страница 5
Она ещё что-то говорила о моей омерзительности, но это уже не имело значения. Я вытащила из своего сундучка, из-под вороха тряпья Трактат Межи и Узлы Душ, сунула книги под плащ.
Больше я не взяла ничего.
Площадь у балагана уже была пуста, Горлодёр и Клоп погасили фонари, лохи разбрелись, кроме одного, который тискался с Блондинкой в закутке между фургонами. Я здорово порадовалась, что не нужно никому ничего объяснять.
Извозчик дремал на козлах.
Виллемина открыла дверцу, а Тяпка высунула голову, чтобы ткнуть меня носом. У неё не было языка, чтобы лизаться, и она бодалась, толкала меня головой, как кошка. Я потрепала её по спине, по позвонкам, скреплённым сложными бронзовыми шарнирами, и она, виляя хвостом, врезала Виллемине по руке, как розгой.
Принцесса не вскрикнула, только охнула – и не убрала руки.
– Прости, – сказала я. – Она не умеет рассчитывать, – и пихнула извозчика в бок.
– О! – вздрыгнулся он. – Чего изволите?
– На площадь Дворца, – приказала Виллемина. – Быстрее. Три кораблика старыми.
– Добрая барышня, – умилился извозчик и тронул с места лошадей. В темноте голос Виллемины выдавал её с головой, не помогал мужской костюм.
Я захлопнула дверцу.
– Для иностранки ты здорово говоришь, – сказала я. – Даже знаешь, как называют старые гербовые серебряные монетки. Откуда порядочной даме разбираться в таких низменных материях? Я не слишком люблю читать газеты, но, кажется, ты живёшь в Прибережье не больше года?
– Я наблюдательна, – сказала Виллемина. – Я тебе всё расскажу. Ты должна знать как можно больше.
– Будешь откровенна со мной – буду откровенна с тобой, – сказала я.
У меня отказали все тормоза. Дар жёг меня, как адское пламя, у меня горели щёки, пальцы, я понимала, что суюсь прямо в пасть Тем Силам, что Судьба тащит меня в пекло. Только вот при этом у меня не было моральных сил бросить Виллемину.
Впервые после смерти отца я встретила человека, хоть отчасти способного меня понять.
– Что за существо твоя собака, Карла? – спросила меня Виллемина по дороге. – Ни о чём подобном я даже не слышала. Это ведь не кадавр, я понимаю. Никакой поднятый труп так не может. Они способны двигаться быстро, но неуклюже… как тот бедный кот, которого ты гоняла по манежу. А этот скелетик ведёт себя как живая борзая… это какая-то ужасная пародия на борзую, но ведь она же хвостом виляет…
Ну как я могу это объяснить в двух словах?
– Это не кадавр. В этой штуке – душа живой собаки, – сказала я. – Моей любимой собаки.
– Ты умеешь оживлять? – поразилась Виллемина, но в её голосе я услышала недоверие.
Всё хорошо с чутьём у человека.
– Конечно нет. Никто не может оживить мертвеца. Но удержать душу, которая не хочет покидать мир, и дать ей возможность двигать труп – могу. Это тяжёлая магия и это запретное знание, ваше прекрасное высочество. Чернокнижие. За