Герцогиня-дуэлянтка. Минерва Спенсер
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Герцогиня-дуэлянтка - Минерва Спенсер страница 19
Сесиль сказала это с гордостью, на что имела полное право: Гай знал, что не было такого английского пэра, который не мечтал бы обзавестись оружием работы Бланше, будь то пистолет или охотничье ружье, по праву считавшимися настоящими произведениями искусства.
– Так почему вы не производите оружие? – изумленно спросил Гай. – Я уверен, что…
– Я не имею на это права. Правами на производство огнестрельного оружия Бланше в Англии владеет мой кузен Кертис Бланшар. – Сесиль произнесла это с такой неприязнью, явно не желая обсуждать это с Гаем, и тот решил не вдаваться в подробности, потому произнес:
– У моего деда есть охотничье ружье марки Бланше – его любимое.
Сесиль еле заметно улыбнулась:
– Как он стал его обладателем?
– Это подарок короля Людовика Четырнадцатого. Дед получил его во время своего визита на континент. До войны все молодые аристократы предпринимали подобные путешествия.
– Должно быть, его изготовил мой дед.
– На ружье есть инициалы М.Ш.Б.
– Все мужчины Бланше получали при рождении одинаковые имена: Мишель Шарль, – так что вы не узнаете мастера по инициалам. На ружье есть номер?
– Да. Я запомнил, потому что иногда дед позволял мне из него пострелять: семнадцать сорок семь, девятнадцать.
– Это год изготовления и порядковый номер. Его действительно сделал мой дед.
Позабыв об обещании больше не задавать личных вопросов, Гай хотел уже спросить, почему ее имя начинается не на букву М, раз уж отец решил сделать ее своей преемницей, но слова Сесиль удержали его:
– Того, что вы сейчас услышали, я не рассказывала никому… даже Марианне.
Было ясно, что эти две женщины очень близки, хотя разница в возрасте между ними более десяти лет.
– От меня никто ничего не узнает, – почувствовав себя польщенным, сказал Гай, хотя и был удивлен.
Сесиль повернулась к столу:
– Увидимся на следующей неделе, мистер Дарлинг.
И на этот раз она его не остановила.
Глава 4
– Отмойте гримерную сверху донизу и убедитесь, чтобы все костюмы, сваленные в кучу на диване, были возвращены костюмерше. Отчистите плиту и почините ножку у стула, – пробормотал Гай писклявым голосом, который, совсем не походил на голос Марианны Симпсон. – И не забудьте протереть зеркала и ящики обоих туалетных столиков. А когда закончите с уборкой, проследите, чтобы вода превратилась в вино.
Услышав за спиной тихий смех, Гай подскочил от неожиданности и, обернувшись, увидел стоявшего в дверях Эллиота.
– Господи! Я думал, это она.
– Сомневаюсь, что она засмеялась бы, услышав такое, – заметил Эллиот.
– А